問僧 你是園頭不 僧云 是 師云 蘿蔔爲什麽不生根 僧無對 代云 雨水多 又云 不解悅豫使人
중에게 묻되 너는 이 원두인가. 중이 이르되 그렇습니다. 스님이 이르되 무가 무엇 때문에 뿌리가 나지 않는가. 중이 대답이 없었다. 대신해 이르되 빗물이 많아서입니다. 또 이르되 사람을 부리는 기쁨을 알지 못합니다.
) -->
問僧 你是甚人 僧云 知客 師云 客來將何*祇待 僧云 隨家豊儉 師云 這箇是瓦碗竹筯 客來將何祇待 僧云 謝和尙慈悲 師云 鰕跳不出斗 僧無對 師云 你問我 僧便問 將何祇待 師便打 代*初問處便打 又云 一盤飯兩椀茶 又云 貪觀天上月
●祇待 應待 應對
●初問處 指客來將何祇待
중에게 묻되 너는 이 무엇하는 사람인가. 중이 이르되 지객입니다. 스님이 이르되 객이 오면 무엇을 가져 祇지待하느냐. 중이 이르되 집의 풍요와 가난을 따릅니다. 스님이 이르되 이것은 이 와기의 사발이며 대나무 젓가락이다. 객이 오면 무엇을 가져 지대하느냐. 중이 이르되 화상의 자비에 감사합니다. 스님이 이르되 새우가 뛰어도 말을 벗어나지 못한다. 중이 대답이 없었다. 스님이 이르되 네가 나에게 물어라. 중이 곧 묻되 무엇을 가져 지대합니까. 스님이 곧 때렸다. 처음 물은 곳에 대신하되 곧 때렸겠다. 또 이르되 한 소반의 밥이며 두 사발의 차입니다. 또 이르되 천상의 달을 탐해 봅니다.
●祇待 應待임. 應對임.
●初問處 객이 오면 무엇을 가져 지대하느냐 한 것을 가리킴.
) -->
師問僧 你是甚處出家 僧云 趙州孫 師云 師翁是甚處人 代云 喫飯老和尙
스님이 중에게 묻되 너는 이 어느 곳에서 출가했는가. 중이 이르되 조주의 아손입니다. 스님이 이르되 사옹은 이 어느 곳의 사람이냐. 대신해 이르되 밥을 먹는 노화상입니다.
) -->
師因見*水磨題梁云永爲不朽 後卽破損 師問僧 旣是永爲不朽 爲什麽卻被水推 僧無對 代云 不因一事 難長一智 又云 堯舜之君 猶稽于化
●水磨 磨 碾碎穀物等的工具
스님이, 水磨의 대들보에 題하여 이르되 영원히 썩지 않으리라 한 것을 보았는데 후에 곧 파손됨으로 인해 스님이 중에게 묻되 이미 이 영원히 썩지 않으리라 했는데 무엇 때문에 도리어 물에게 밀침을 입었는가. 중이 대답이 없었다. 대신해 이르되 한 일을 인하지 않으면 한 지혜가 자라기 어렵습니다. 또 이르되 요순의 군주가 오히려 교화를 詳考합니다.
●水磨 磨는 곡물 등을 맷돌로 파쇄하는 공구임.
'집주역해 오종록' 카테고리의 다른 글
집주역해(集註譯解) 오종록(五宗錄; 五家語錄) 卷三 雲門錄 151 勘辨 (0) | 2019.09.15 |
---|---|
집주역해(集註譯解) 오종록(五宗錄; 五家語錄) 卷三 雲門錄 150 勘辨 (0) | 2019.09.15 |
집주역해(集註譯解) 오종록(五宗錄; 五家語錄) 卷三 雲門錄 148 勘辨 (0) | 2019.09.15 |
집주역해(集註譯解) 오종록(五宗錄; 五家語錄) 卷三 雲門錄 147 勘辨 (0) | 2019.09.15 |
집주역해(集註譯解) 오종록(五宗錄; 五家語錄) 卷三 雲門錄 146 勘辨 (0) | 2019.09.15 |