問 本來無一物 無物便是否 師云 無亦不是 菩提無是處 亦無無知解
묻되 본래 1물(物)도 없다 하니 무물(無物; 物이 없음)이 곧 옳습니까(是否). 사운(師云) 무(無)도 또한 옳지 않나니 보리(菩提)도 옳은 곳이 없으며 또한 지해(知解)가 없음도 없다.
問 何者是佛 師云 汝心是佛 佛卽是心 心佛不異 故云卽心是佛 若離於心別更無佛 云若自心是佛 祖師西來如何傳授 師云 祖師西來唯傳心佛 直指汝等心本來是佛 心心不異故名爲祖 若直下見此意 卽頓超三乘一切諸位 本來是佛不假修成 云若如此 十方諸佛出世說於何法 師云 十方諸佛出世 秖共說一心法 所以佛密付與摩訶大迦葉 此一心法體 盡虛空遍法界 名爲諸佛理論 這個法豈是汝於言句上解得他 亦不是於一機一境上見得他 此意唯是默契得 這一門名爲無爲法門 若欲會得但知無心 忽悟卽得 若用心擬學取 卽轉遠去 若無岐路心一切取捨心 心如木石 始有學道分 云如今現有種種妄念 何以言無 師云 妄本無體 卽是汝心所起 汝若識心是佛 心本無妄 那得起心更認於妄 汝若不生心動念 自然無妄 所以云 心生則種種法生 心滅則種種法滅 云今正妄念起時 佛在何處 師云 汝今覺妄起時 覺正是佛 可中若無妄念佛亦無 何故如此 爲汝起心作佛見 便謂有佛可成 作衆生見 便謂有衆生可度 起心動念總是汝見處 若無一切見 佛有何處所 如文殊纔起佛見便貶向二鐵圍山 云今正悟時 佛在何處 師云 問從何來 覺從何起 語默動靜一切聲色 盡是佛事 何處覓佛 不可更頭上安頭嘴上加嘴 但莫生異見 山是山水是水 僧是僧俗是俗 山河大地日月星辰 總不出汝心 三千世界都來是汝箇自己 何處有許多般 心外無法滿目青山 虛空世界皎皎地 無絲髮許與汝作見解 所以一切聲色是佛之慧目 法不孤起仗境方生 爲物之故有其多智 終日說何曾說 終日聞何曾聞 所以釋迦四十九年說 未甞說著一字 云若如此 何處是菩提 師云 菩提無是處 佛亦不得菩提 衆生亦不失菩提 不可以身得 不可以心求 一切衆生卽菩提相 云如何發菩提心 師云 菩提無所得 爾今但發無所得心 決定不得一法 卽菩提心 菩提無住處 是故無有得者 故云 我於然燈佛所無有少法可得 佛卽與我授記 明知一切衆生本是菩提 不應更得菩提 爾今聞發菩提心 將謂一箇心學取佛去 唯擬作佛 任爾三秖劫修 亦秖得箇報化佛 與爾本源眞性佛有何交涉 故云 外求有相佛 與汝不相似
묻되 무엇이(何者) 이 부처입니까. 사운(師云) 너의 마음이 이 부처며 부처가 즉시(卽是) 심(心)이며 심(心)과 불(佛)이 다르지 않는지라 고로 이르되 즉심(卽心)이 이 부처니 만약 심을 여의면 달리 다시 부처가 없다. 이르되 만약 자심(自心)이 이 부처라면 조사(祖師; 달마)가 서래(西來)하여 어떻게 전수(傳授)합니까. 사운(師云) 조사가 서래하여 오직 심불(心佛)을 전했나니 너희 등의 심(心)을 직지(直指)하여 본래 이 부처라 했고 심심(心心)이 다르지 않는지라 고로 이름하여 조(祖)다. 만약 직하(直下; 즉시)에 이 뜻을 본다면 곧 3승(乘)의 일체의 제위(諸位)를 돈초(頓超)하리니 본래 이 부처는 수성(修成)을 빌리지 않는다. 이르되 만약 이와 같다면 시방제불이 출세하여 무슨 법을 설합니까. 사운(師云) 시방제불이 출세하여 다만 한가지(共)로 1심법을 설하나니 소이로 부처가 마하대가섭(摩訶大迦葉)에게 비밀히 부여(付與)하였다. 이 1심법(心法)의 체(體)는 허공을 다하고 법계(法界)에 두루하나니 이름하여 제불의 이론(理論)이다. 저개(這個; 個는 조사)의 법을 어찌 이 네가 언구상(言句上; 上은 방면을 표시)에서 그것을 해득(解得)하겠는가. 또한 이, 일기일경상(一機一境上)에서 그것을 견득(見得)하지 못하며 이 뜻은 오직 이 묵계(默契)하여 얻나니 이 1문(門)을 이름하여 무위법문(無爲法門)이다. 만약 회득(會得)코자 한다면 단지 무심(無心)을 알아야 하나니 홀연히 깨치면 곧 얻는다. 만약 용심(用心)하여 학취(學取)하려고 한다면 곧 더욱(轉) 멀어진다. 이에(若) 기로심(岐路心)과 일체의 취사심(取捨心)이 없어 마음이 목석과 같아야 비로소(始) 학도(學道)할 분한(分限)이 있다. 이르되 여금에 갖가지 망념(妄念)이 있어 나타나거늘 무슨 까닭으로 없다고 말합니까. 사운(師云) 망(妄)이 본래 체(體)가 없고 즉시 너의 마음이 일으킨 것이다. 네가 만약 마음이 이 부처임을 안다면 마음엔 본디 망(妄)이 없거늘 어찌(那) 기심(起心)하면서 다시 망(妄)을 인정함을 얻겠는가. 네가 만약 생심동념(生心動念)하지 않으면 자연히 망(妄)이 없나니 소이로 이르되 마음이 생하면 곧 갖가지 법이 생하고 마음이 멸하면 곧 갖가지 법이 멸한다(心生則種種法生 心滅則種種法滅; 대승기신론의 2구). 이르되 여금에 바로(正) 망념이 일어날 때 부처가 어느 곳에 있습니까. 사운(師云) 네가 지금(只今) 망(妄)이 일어남을 깨달을(覺) 때 깨달음(覺)이 바로 이 부처다. 가중(可中)에 만약 망념이 없으면 부처도 또한 없나니 무슨 연고로 이와 같은가, 네가 기심(起心)하여 불견(佛見)을 짓기 때문에(爲) 곧(便) 이르되 가히 이룰 부처가 있고 중생견(衆生見)을 지으면 곧 이르되 가히 제도할 중생이 있다 하거니와 기심동념(起心動念)함이 모두 이 너의 견처(見處)다. 만약 일체견(一切見)이 없다면 부처가 어찌 처소가 있겠는가. 문수(文殊)가 겨우 불견(佛見)을 일으키매 바로 2철위산(鐵圍山)을 향해 떨어짐(貶)과 같다. 이르되 여금에 바로 깨칠 때 부처가 어느 곳에 있습니까. 사운(師云) 물음은 어디로부터 오며 깨침(覺)은 어디로부터 일어나는가. 어묵동정(語默動靜)과 일체의 성색(聲色)이 모두 이 불사(佛事)거늘 어느 곳에서 부처를 찾는가. 다시 두상안두(頭上安頭)하고 취상가취(嘴上加嘴)함은 옳지 못하다. 단지 이견(異見)을 내지 말지니 산은 이 산이며 물은 이 물이며 승(僧)은 이 승이며 속(俗)은 이 속이다. 산하대지와 일월성신(日月星辰)이 모두 너의 마음을 벗어나지 않으며 삼천세계(三千世界) 모두(都來; 來는 조사)가 이 너(汝箇; 箇는 조사)의 자기거늘 어느 곳에 허다한 종류(般)가 있겠는가. 마음 밖에 법이 없어 눈 가득히 청산이다. 허공과 세계가 교교지(皎皎地; 밝은 모양. 地는 조사)라, 사발만큼(絲髮許)이라도 너에게 견해를 지어 줌이 없나니 소이로 일체의 성색(聲色)이 이 부처의 혜목(慧目)이다. 법은 홀로(孤) 일어나지 않고 경계에 의지해(仗) 비로소 생기(生起)한다. 사람(物)을 위하는 연고로 그 다지(多智)가 있거니와 종일 설(說)한들 어찌 일찍이 설했을 것이며 종일 들은(聞)들 어찌 일찍이 들었겠는가. 소이로 석가(釋迦)가 49년 설했지만 일찍이 1자(字)도 설하지(說著) 않았다. 이르되 만약 이와 같다면 어느 곳이 이 보리(菩提)입니까. 사운(師云) 보리는 옳은 곳이 없으며 부처도 또한 보리를 얻지 않았고 중생도 또한 보리를 잃지 않았다. 가히 몸으로써 얻지 못하고 가히 마음으로써 구하지 못하나니 일체중생이 곧 보리상(菩提相)이다. 이르되 어떻게 보리심(菩提心)을 발(發)합니까. 사운(師云) 보리는 소득이 없으므로 너는 이제 단지 무소득심(無所得心)을 발하라, 결정코 1법도 얻지 않아야 곧 보리심이니 보리는 주처(住處)가 없는지라 이런 고로 얻는 자도 있지 않다. 고로 이르되 내가 연등불(然燈佛)의 처소에세 소법(少法)도 가히 얻음이 있지 않은지라 불(佛; 연등불)이 곧 나에게 수기(授記)하여 주었다. 일체중생이 본시(本是) 보리라서 응당 다시 보리를 얻지 않는 줄 환히 알 것이다. 네가 이제 보리심을 발한다 함을 듣고 이에(將) 이르기를 1개의 심(心)으로 불법을 학취(學取)하고 오직 작불(作佛)하려 한다면 네가 3기겁(三秖劫)에 수행함에 맡기더라도 또한 단지 저(箇) 보화불(報化佛)을 얻거늘 너의 본원(本源)의 진성불(眞性佛)과 무슨 교섭이 있겠는가. 고로 이르되 밖으로 유상불(有相佛)을 구하면 너와 상사(相似)하지 않다.
摩訶; <梵> mahā 梵語也 翻譯名義集五 大論云 摩訶此含三義 謂大多勝
<범> mahā. 범어임. 번역명의집5. 대론에 이르되 마하는 여기에선 세 뜻을 함유한다. 이르자면 대(大)ㆍ다(多)ㆍ승(勝)이다.
迦葉; <梵> kāśyapa 全名大迦葉 摩訶迦葉 又作迦葉波 迦攝波 此譯云飮光 十大弟子之一 禪宗第一祖 生於王舍城近郊之婆羅門家 於佛成道後第三年 爲佛弟子 八日後卽證入阿羅漢果 爲佛弟子中頭陀第一 佛入滅後 成爲敎團之統率者 於王舍城召集第一次經典結集 直至阿難爲法之繼承者 始入鷄足山入定 以待彌勒出世 方行涅槃 禪宗以三處傳心之故事(多子塔前分半座一也 靈山會上擧拈花二也 雙樹下槨示雙趺三也) 至今傳誦不絶 此外 過去七佛之第六佛 亦稱迦葉佛 又佛弟子中 優樓頻羅迦葉 伽耶迦葉等 皆有迦葉之稱 佛陀入滅後三百年之小乘飮光部之祖 亦與迦葉同名 [雜阿含經四十一 增一阿含經二十 同三十五 同四十四 佛本行集經四十五 四分律五十四 五分律三十 毘尼母經一 有部苾芻尼毘奈耶一 傳燈錄一 禪家龜鑑]
<범> kāśyapa. 전명(全名)이 대가섭ㆍ마하가섭(摩訶迦葉; 梵 Mahā- kāśyapa)이며 또 가섭파(迦葉波)ㆍ가섭파(迦攝波)로 지음. 여기에선 번역하여 이르되 음광(飮光)이니 십대제자의 하나이며 선종의 제1조. 왕사성 근교의 바라문가에서 출생했으며 불타가 성도한 후 3년에 불제자가 되었고 8일 후에 곧 아라한과에 증득해 들어갔음. 불제자 중 두타제일이 됨. 불타가 입멸한 후 교단의 통솔자가 된 자며 왕사성에서 제1차의 경전결집을 소집하였고 바로 아난이 법의 계승자가 됨에 이르자 비로소 계족산(鷄足山)에 들어가 입정하여 미륵의 출세를 기다렸다가 바야흐로 열반을 행하게 됨. 선종에서 삼처전심(三處傳心; 多子塔前에서 分半座가 1이며 靈山會上에서 擧拈花가 2며 雙樹下에서 槨示雙趺가 3임)의 고사(故事)로써 지금에 이르도록 전송(傳誦)하여 끊이지 않음. 이 밖에 과거 7불의 제6불도 또한 칭호가 가섭불이며 또 불제자 중 우루빈라가섭과 가야가섭 등도 다 가섭의 호칭이 있으며 불타가 입멸한 후 3백 년의 소승음광부의 비조도 또한 가섭과 같은 이름임 [잡아함경41. 증일아함경20, 동35, 동44. 불본행집경45. 사분율54. 오분율30. 비니모경1. 유부필추니비나야1. 전등록1. 선가귀감].
法界; 一意識(六識之一)所認知的一切對象的統稱 二全部世界 一切事物 三萬事萬物的本源和本性 此指二
1. 의식(6식의 하나)으로 인지하는 바의 일체의 대상의 통칭. 2. 전부의 세계. 일체의 사물. 3. 만사와 만물의 본원과 본성. 여기에선 2를 가리킴.
可中; 此中 可 當也
이 가운데(此中)니 가(可)는 당(當)임.
佛事; 凡發揚佛德之事 稱爲佛事 如佛家說法 修習 祈禱 追福等
무릇 불덕을 발양(發揚)하는 일을 일컬어 불사라 함. 예컨대(如) 불가의 설법ㆍ수습(修習)ㆍ기도ㆍ추복(追福) 등.
頭上安頭; 頭上再加一箇頭 比喩重複累贅 安 安放
머리 위에 다시 한 개의 머리를 더함이니 중복과 누췌(累贅; 군더더기)에 비유. 안(安)은 안방(安放; 안치).
嘴上加嘴; 意謂多餘 累贅
뜻으로 이르자면 많이 남음. 누췌(累贅; 군더더기).
三千世界; 同三千大千世界 經說 世界有小千中千大千之別 合四大洲日月諸天爲一世界 一千世界名小千世界 小千加千倍名中千世界 中千加千倍名大千世界 ▲俱舍論十一 頌曰 四大洲日月 蘇迷盧欲天 梵世各一千 名一小千界 此小千千倍 說名一中千 此千倍大千 皆同一成壞
삼천대천세계와 같음. 경에 설하기를 세계가 소천ㆍ중천ㆍ대천의 구별이 있다 했음. 사대주ㆍ 일월ㆍ제천을 합해서 한 세계가 되며 1천 세계를 이름해 소천세계며 소천에 천배(千倍)를 가하면 이름이 중천세계며 중천에 천배를 가하면 이름이 대천세계임. ▲구사론11. 송에 가로되 사대주와 일월/ 소미로(蘇迷盧; 수미산)와 욕천(欲天; 六欲天)/ 범세(梵世; 色界 18天) 각 1천이/ 이름이 1소천계며/ 이 소천의 천배를/ 설해 1중천이라 이름하며/ 이것의 천배가 대천이니/ 다 동일하게 성괴한다.
釋迦; <梵> śākya <巴> sakya 此云能仁 釋迦牟尼所屬種族之名稱 爲佛陀五姓之一 又釋迦牟尼之簡稱 釋迦族爲古印度民族之一 屬武士階級 爲雅利安民族中日種系 甘蔗王之後裔 佛陀出身於此族 因而稱爲釋迦牟尼(卽釋迦族之聖者)
<범> śākya. <파> sakya. 여기에선 이르되 능인(能仁)이니 석가모니가 소속된 종족의 명칭임. 불타 5성(姓)의 하나가 됨. 또 석가모니의 간칭임. 석가족은 고인도 민족의 하나며 무사 계급에 속함. 아리안(雅利安) 민족 중의 일종계(日種系)가 되며 감자왕(甘蔗王)의 후예니 불타의 출신이 이 종족이므로 인하여 명칭이 석가모니(釋迦牟尼; 곧 석가족의 聖者)가 됨.
然燈佛; <梵> Dipamkara 梵名提洹竭 提和竭羅 瑞應經譯曰錠光 智度論譯曰然燈 錠爲燈之足 釋迦如來因行中第二阿僧祇劫滿時逢此佛出世 買五華之蓮 以供養佛 布髮著地 令佛蹈之 以受未來成佛之記別 [修行本起經上 心地觀經一]
<범> Dipamkara. 범명(梵名)은 제원갈(提洹竭)ㆍ제화갈라(提和竭羅)니 서응경에 번역해 가로되 정광(錠光)이라 했고 지도론엔 번역해 가로되 연등(然燈)이라 했음. 정(錠)은 등(燈)의 발임. 석가여래가 인행(因行) 중 제2아승기겁이 찼을 때 이 부처의 출세를 만났음. 5화(華)의 연꽃을 사서 불타에게 공양하고 머리카락을 펴서 땅에 깔고 불타로 하여금 그것을 밟게 했고 미래에 성불한다는 기별(記別)을 받았음 [수행본기경상. 심지관경1].
授記; <梵> vyākaraṇa 梵云和伽羅那 此云授記 十二部經之一 佛對發心之衆生授與當來必當作佛之記別也 後也指祖師對于弟子悟道弘法的預言 告誡 △華嚴經疏二十四 授記者 梵云和伽羅那 亦云記別 記者錄也 別謂分別 一記弟子生死因果 其文非一 二記菩薩當成佛事 如記彌勒
<범> vyākaraṇa. 범어로 이르되 화가라나(和伽羅那)는 여기에선 이르되 수기(授記)니 12부경의 하나. 불타가 발심한 중생에 대해 수여하는, 당래에 반드시 꼭 부처가 된다는 기별(記別)임. 후에 또 조사가 제자의 오도와 홍법(弘法)에 대한 예언ㆍ고계(告誡)를 가리켰음. △화엄경소24. 수기(授記)란 것은 범어로 이르되 화가라나니 또한 이르되 기별(記別)이다. 기(記)란 것은 록(錄)이며 별(別)이란 이르자면 분별이다. 1은 제자의 생사와 인과를 기(記)함이니 그 글이 하나가 아니다. 2는 보살의 당래 성불사(成佛事)를 기(記)함이니 미륵에게 기한 것과 같다.
三秖劫; 三阿僧祇的略稱 秖與祇通 阿僧祇 爲印度數目之一 無量數或極大數之意 又作阿僧伽 阿僧企耶 阿僧 僧祗 華言不可算計 或無量數 無央數 於印度六十種數目單位中 阿僧祗爲第五十二數 [新華嚴經四十五阿僧祇品 俱舍論十二分別世間品 大智度論四] ▲智度論五十一 僧祇 秦言數 阿 秦言無
3아승기(阿僧祇)의 약칭. 기(秖)는 기(祇)와 통함. 아승기(阿僧祇; 梵 asaṃkhya.)는 인도 수목(數目)의 하나. 무량수(無量數) 혹 극대수(極大數)의 뜻. 또 아승가(阿僧伽)ㆍ아승기야(阿僧企耶)ㆍ아승(阿僧)ㆍ승기(僧祗)로 지음. 화언(華言)으론 불가산계(不可算計) 혹 무량수(無量數)ㆍ무앙수(無央數)임. 인도 60종 수목단위(數目單位) 중 아승기는 제52수가 됨 [신화엄경45아승기품. 구사론12분별세간품. 대지도론4]. ▲지도론51. 승기(僧祇)는 진(秦)나라 말로 수(數)며 아(阿)는 진나라 말로 무(無)다.
報化佛; 報身佛與化身佛 報身 以法身爲因 經過修習所獲佛果之身 稱作報身 是佛的三身之一 化身 佛三身之一 指爲普度世間衆生而化現的各種身體(包括父母所生之身)
보신불과 화신불. 보신(報身)은 법신으로 인(因)을 삼아 수습(修習)을 경과하여 얻는 바 불과의 몸을 일컬어 보신이라 함. 이는 불타 3신의 하나. 화신(化身)은 불타 3신(身)의 하나. 세간의 중생을 보도(普度)하기 위해 화현(化現)하는 각종 신체(부모가 낳은 바의 몸을 포괄함)를 가리킴.