선림보훈합주

선림보훈합주 080

태화당 2022. 10. 3. 08:41

80 湛堂曰 有道德者樂於衆 無道德者樂於身 樂於衆者長 樂於身者亡 今稱住持者 多以*好惡臨衆 故衆人*之 求其好而知其惡 惡而知其好者鮮矣 故曰與衆同憂樂 同好惡者 義也 義之所在 天下孰不歸焉二事癩可贅疣集

好惡; 好人之所惡 惡人之所好 是爲拂人之性 災必逮夫身

; 逆也

 

80 담당(湛堂; 文準)이 가로되 도덕이 있는 자는 대중을 좋아하고() 도덕이 없는 자는 자신을 좋아한다. 대중을 좋아하는 자는 구장(久長; )하고 자신을 좋아하는 자는 상망(喪亡; )한다. 여금에 명칭이 주지란 자는 다분히 호오(*好惡)로써 임중(臨衆)하는지라 고로 중인(衆人)이 그를 거스른다(*). 그의 좋아함()을 구하면서 그의 싫어함()도 알고 싫어하면서도 그의 좋아함도 아는 자는 드물다(). 고왈(故曰) 대중과 더불어 함께 우락(憂樂)하고 함께 호오(好惡)하는 것은 의()며 의()의 소재(所在)에 천하의 누가() 귀의하지 않겠는가. 2(二事; 78, 79)는 나가(癩可)의 췌우집(贅疣集).

好惡; 타인의 싫어하는 바(所惡)를 좋아하고 타인의 좋아하는 바(所好)를 싫어함이니 이는 타인을 거스르는() 성품이 되는지라 재앙()이 반드시 자신에게 미친다(逮夫).

; ()이다.

 

선문염송집주 5책 1질로 발간되었습니다 (tistory.com)

 

선문염송집주 5책 1질로 발간되었습니다

2022년 3월 발행. 150부. 5책 1질. 총 4,842쪽, 12.5pt. 4․6배판. 하드. 양장. 정가 60만 원. 한문주석 1만 여 개로 염송본문의 各則을 해석하고 전체를 한글로 번역. 주석의 쪽 수가 본문을 조금 초

pyungsimsa.tistory.com

 

'선림보훈합주' 카테고리의 다른 글

선림보훈합주 082  (0) 2022.10.04
선림보훈합주 081  (0) 2022.10.03
선림보훈합주 079  (0) 2022.10.03
선림보훈합주 078  (0) 2022.10.02
선림보훈합주 077  (0) 2022.10.02