조주록

조주록(趙州錄) 1

태화당 2026. 6. 2. 07:45

古尊宿語錄卷第十三 *底本 卍新續藏 第68

趙州眞際禪師語錄幷行狀卷上(南嶽下四世嗣南泉願)

師卽南泉門人也 俗姓郝氏 本曹州郝鄕人也 諱從諗 鎭府有塔記云 師得七百甲子歟 値武王微沐 避地岨崍 木食草衣 僧儀不易 師初隨本師行脚 到南泉 本師先人事了 師方乃人事 南泉在方丈內臥次 見師來 便問 近離什麽處 師云 瑞像院 南泉云 還見瑞像麽 師云 瑞像卽不見 卽見臥如來 南泉乃起問 你是有主沙彌 無主沙彌 師對云 有主沙彌 泉云 那箇是你主 師云 孟春猶寒 伏惟和尙尊體起居萬福 泉乃喚維那云 此沙彌別處安排 師受戒後 聞受業師在曹州西住護國院 乃歸院省覲 到後 本師令郝氏云 君家之子遊方已迴 其家親屬忻懌不已 祇候來日咸往觀焉 師聞之 乃云 俗塵愛網 無有了期 已辭出家 不願再見 乃於是夜結束前邁 其後自携甁錫 遍歷諸方 常自謂曰 七歲童兒勝我者 我卽問伊 百歲老翁不及我者 我卽敎他 年至八十 方住趙州城東觀音院 去石橋十里 已來住持枯槁 志効古人 僧堂前後架 旋營齋食 繩床一脚折 以燒斷薪 用繩繫之 每有別制新者 師不許也 住持四十年來 未嘗賷一封書告其檀越 因有南方僧來擧 問雪峰 古㵎寒泉時如何 雪峰云 瞪目不見底 學云 飮者如何 峰云 不從口入 師聞之 曰 不從口入 從鼻孔裏入 其僧却問師 古㵎寒泉時如何 師云 苦 學云 飮者如何 師云 死 雪峰聞師此語 讚云 古佛 古佛 雪峰後因此不答話矣 厥後因河北燕王領兵收鎭府 旣到界上 有觀氣象者奏曰 趙州有聖人所居 戰必不勝 燕趙二王因展筵會 俱息交鋒 乃問 趙之金地 上士何人 或曰 有講華嚴經大師 節行孤邈 若歲大旱 咸命往臺山祈禱 大師未迴 甘澤如瀉 乃曰 恐未盡善 或云 此去一百二十里 有趙州觀音院 有禪師年臘高邈 道眼明白 僉曰 此可應兆乎 二王稅駕觀焉 旣屆院內 師乃端坐不起 燕王問曰 人王尊耶 法王尊耶 師云 若在人王 人王中尊 若在法王 法王中尊 燕王唯然矣 師良久中間問 阿那箇是鎭府大王 趙王應諾 弟子(緣趙州屬鎭府以表知重之禮) 師云 老僧濫在山河 不及趨面 須臾 左右請師爲大王說法 師云 大王左右多 爭敎老僧說法 乃約令左右退師身畔 時有沙彌文遠高聲云 啟大王 不是者箇左右 大王乃問 是什麽左右 對曰 大王尊諱多 和尙所以不敢說法 燕王乃云 請禪師去諱說法 師云 故知大王曩眷屬俱是冤家 佛世尊 一稱名號 罪滅福生 大王先祖 纔有人觸著名字 便生嗔怒 師慈悲非倦 說法多時 二王稽首讚嘆 珍敬無盡 來日將迴 燕王下先鋒 使聞師不起 凌晨入院 責師慠亢君侯 師聞之 乃出迎接 先鋒乃問曰 昨日見二王來不起 今日見某甲來 因何起接 師云 待都衙得似大王 老僧亦不起接 先鋒聆師此語 再三拜而去 尋後趙王發使取師供養 旣屆城門 闔城威儀迎之入內 師纔下寶輦 王乃設拜 請師上殿 正位而坐 師良久 以手斫額云 堦下立者是何官長 左右云 是諸院尊宿幷大師大德 師云 他各是一方化主 若在階下 老僧亦起 王乃命上殿 是日齋筵將罷 僧官排定從上至下一人一問 一人問佛法 師旣望見 乃問 作什麽 云 問佛法 師云 這裏已坐却老僧 那裏問什麽法 二尊不竝化(此乃語之詞也) 王乃令止 其時國后與王俱在左右侍立 國后云 請禪師爲大王摩頂受記 師以手摩大王頂云 願大王與老僧齊年 是時迎師權在近院駐泊 獲時選地建造禪宮 師聞之 令人謂王曰 若動著一莖草 老僧却歸趙州 其時竇行軍願捨菓園一所 直一萬五千貫 號爲眞際禪院 亦云竇家園也 師入院後 海衆雲臻 是時趙王禮奉燕王從幽州奏到命服 鎭府具威儀迎接 師堅讓不受 左右舁箱至師面前云 大王爲禪師佛法故 堅請師著此衣 師云 老僧爲佛法故 所以不著此衣 左右云 且看大王面 師云 又干俗官什麽事 乃躬自取衣挂身上 禮賀再三 師惟知應諾而已 師住趙州二年 將謝世時 謂弟子曰 吾去世之後 焚燒了 不用淨淘舍利 宗師弟子不同浮俗 且身是幻 舍利何生 斯不可也 令小師拂子一枝與趙王 傳語云 此是老僧一生用不盡底 師於戊子歲十一月十日端坐而終 于時竇家園道俗車馬數萬餘人 哀聲振動 於時盡送終之禮 感歎之泣 無異金棺匿彩於俱尸矣 莫不高營鴈塔 特豎豐碑 諡號曰眞際禪師光祖之塔 後唐保大十一年孟夏月 旬有三日 有學者咨聞東都東院惠通禪師 趙州先人行化厥由 作禮而退 乃授筆錄之

古尊宿語錄; 四十八卷 宋代賾藏主(僧挺守賾)集 靈谷寺淨戒重校 今收於卍續藏第一一八冊 內蒐羅南嶽懷讓以下 馬祖 百丈 臨濟 雲門 眞淨 佛眼 東山等四十餘家禪宗名德之語錄 多爲景德傳燈錄所未載者 乃硏究南嶽以下禪風之至要典籍 明萬曆年間北藏重修時 曾收入大藏經中 然缺其序 目次 撰號等 繼本書之後 宋代師明撰續古尊宿語要六卷 然仍以本書爲較卓越之古尊宿語要 迄今猶著稱於世 又賾藏主原撰有古尊宿語要一書 僅有四卷 刊於紹興年間 其內收集唐宋期間禪宗二十家之語錄 爲本書(古尊宿語錄)編輯之基本資料 [閱藏知津四十二 大明三藏目錄]

趙州眞際禪師語錄; 一卷 爲趙州從諗之語錄 又作趙州和尙語錄 趙州從諗禪師語錄 眞際大師語錄 趙州錄 唐代趙州從諗(778-897)撰 文遠編 宋代棲賢澄諟校 收於卍續藏第一一八冊古尊宿語錄十三 輯錄從諗之行狀 上堂 示衆 問答 對機 勘辨 偈頌等 另有趙州眞際禪師語錄之餘一卷 收於古尊宿語錄十四 內容輯有上堂示衆語要 十二時歌 偈頌 眞贊等 趙州; 位於河北省西部之都市 卽趙縣 隋謂趙郡 唐名趙州 宋名慶源府 元稱趙州而爲首邑 其地形 西爲太行山脈 前臨河北平原 自古卽爲軍事要地 唐末大中(847-859)年間 趙州從諗禪師 以趙州爲中心 大振南宗禪風 唐代僧從諗 住趙州城東觀音院 故稱趙州 禪師; 修禪定之師也 禪師之稱 不限用於禪宗名德 於天台宗 淨土宗 三階敎等 專習坐禪者 亦稱禪師 玉篇 師 敎人以道者之稱也 法言 師者 人之模範也

南嶽下; 又作南岳下 南嶽 指唐代南嶽懷讓禪師 下 派下之意 卽六祖慧能弟子南嶽懷讓之法系 對稱於六祖弟子靑原行思所出之法系靑原下 懷讓得六祖之印可後 居於湖南衡山般若寺 接化學人三十餘年 大振南嶽之禪風

南泉願; 普願(748-834) 唐代僧 鄭州新鄭(河南開封新鄭)人 俗姓王 十歲受業於大隗山大慧 大曆七年(772) 就嵩山會善寺暠律師受具足戒 未久 遊諸講肆 聽楞伽華嚴等經 又通達中論百論十二門論等之玄義 後參江西馬祖道一 有所省悟 貞元十一年(795) 於池陽南泉山建禪宇 三十餘年不出山 太和(827835)初年 應衆請出山 由是 學徒雲集 法道大揚 太和八年十二月二十五日示寂 壽八十七 世稱南泉普願 有語錄一卷 法嗣有從諗 曇照 師祖等十七人 [宋高僧傳十一 傳燈錄八 聯燈會要四 佛祖歷代通載二十二 禪宗正脈三] 南泉; 山名 位於安徽貴池 指馬祖道一法嗣南泉普願 師於得法之後 卽居於此山 三十餘年不下人寰 後應前池陽太守陸公巨 護軍彭城劉公二人之請 乃下山擧揚宗風 緇素雲集 常隨之衆數百人

; 指已故的帝王或尊長的名 鄭玄注 諱 先王名 淸代顧炎武日知錄二十三 生曰名 死曰諱 今人多生而稱人之名曰諱

從諗; (778-897) 唐代僧 曹州郝鄕(一說靑州臨淄)人 俗姓郝 法號從諗 幼年於曹州扈通院(一說靑州龍興院)出家 受具足戒前 卽往池陽參南泉普願 南泉深器之 復往嵩山琉璃壇受戒 尋返南泉 依止二十年 其後 歷參黃檗 寶壽 鹽官 夾山 五臺等諸大德 八十歲時 衆請住趙州城東觀音院 四十年間 大揚禪風 師夙居北地 振南宗禪 其玄言法語遍布天下 世稱趙州古佛 昭宗乾寧四年示寂 壽一百二十 敕諡眞際大師 著有眞際大師語錄三卷 [傳燈錄十 宋高僧傳十一 聯燈會要六 五燈會元四 佛祖歷代通載十七]

七百甲子; 甲子日一年有六回 實一百一十六歲餘 祖庭事苑三 七百甲子 趙州從諗 俗壽一百二十歲 嘗有人問 師年多少 師云一穿數珠數不足 鎭府塔記云 師得七百甲子歟 七百甲子乃泛擧一百二十之大數 實一百一十六歲餘八月 凡四萬二十日也

木食草衣; 以山野中樹木的果實充饑 以野草爲衣蔽體 形容僧人或隱士 遠離塵世的儉朴艱苦的生活

本師; ()謂根本之敎師 亦卽本緣導師 本從師之意 一般多用於稱呼釋迦如來 與敎主本主本佛同義 ()弟子尊稱其師 亦稱爲本師 禪錄多稱其受業師爲本師 史記八十樂毅傳 樂臣公學黃帝老子 其本師號曰河上丈人 不知其所出 此指()

行脚; 又作游方 遊方 遊行 與禪宗參禪學道之雲水同義

人事; 人間事務 人間交往 宗門武庫 遂發誓 遇休沐 還私宅 屛絶人事 炷香禮佛 刺血寫華嚴經一部 禮拜 參拜 臨濟語錄 有一老宿參師 未曾人事便問 禮拜卽是 不禮拜卽是 仰山語錄 師禮拜了 却入客位 具威儀再上人事 東寺見乃云 已相見了也 奉送 饋贈 傳燈錄十二寶應 思明和尙未住西院時 到參禮拜後白曰 別無好物人事 從許州買得一口江西剃刀來獻和尙 表籍貫 同人氏 聯燈會要十五寶峰文準 文(克文)云 甚處人事 師云 興元府

方丈; 一丈四方之室 又作方丈室 丈室 卽禪寺中住持之居室或客殿 亦稱函丈 正堂 堂頭 印度之僧房多以方一丈爲制 維摩禪室亦依此制 遂有方一丈之說 轉而指住持之居室 今轉義爲禪林住持 或對師家之尊稱 通稱方丈 或方丈和尙 [維摩經文疏二十二 法苑珠林二十九 大唐西域求法高僧傳上慧輪傳]

; ()動詞 卽學人拜見師家以問道 又修行坐禪亦稱參 如參禪辨道 ()名詞 如詰旦升堂爲早參(朝參) 晡時(今午後四時)念誦爲晩參 晩參前坐禪爲坐參 每五日一參爲五參上堂 定期上堂爲大參 住持不定時集衆問答應酬爲小參等

什麽; 疑問之辭 如言何也

如來; 梵語曰多陀阿伽陀 多他阿伽度 譯言如來 佛十號之一 如者眞如也 乘眞如之道 從因來果而成正覺 故名爲如來 是眞身如來也 又乘眞如之道來三界垂化 故謂之如來 是應身如來也 又如諸佛而來 故名如來 此釋通於二身 [長阿含十二淸淨經 成實論一 金剛般若經疏論纂要]

有主沙彌; 禪門拈頌集第四六則 拈頌說話曰 有主者 有主宰也 沙彌; <> śrāmaṇera 全稱室羅摩拏洛迦 室羅末尼羅 此譯云求寂 息惡 息慈 勤策 卽止惡行慈 覓求圓寂之意 僧伽中 已受十戒 未受具足戒 年齡在七歲以上 未滿二十歲之出家男子 行事鈔資持記上一 沙彌是梵語 此云息慈 息其世染 慈濟群生

和尙; <> upādhyāya 指德高望重之出家人 又作和上 和闍 和社等 梵云鄔波馱耶 優婆陀訶 郁波第耶夜 此云親敎師 力生 近誦 翻譯名義集一 和尙 或和闍 羯磨疏云 自古翻譯多雜蕃胡 胡傳天語不得聲實 故有訛僻 傳云 和尙梵本正名鄔波遮迦 傳至于闐 翻爲和尙 傳到此土 什師翻名力生

維那; 禪院中的職事僧 主持法事儀式 管理僧衆紀律等

受業師; 謂得度受敎之師 或云親敎師 釋氏要覽上 毘奈耶云 鄔波陀耶 此云親敎 由能敎離出世業故 稱受業和尙

省覲; 省 察看 爾雅 省 察也 覲 拜望 省候尊者或長輩

親屬; 跟自己有血統關系或婚姻關系的人

祇候; 祗候 恭敬地探測 祗 只也 正也 廣雅 祗 適也 爾雅 祗 敬也 正字通 祗與祇通 候 探測 觀察

出家; 在家之對稱 又以出家乃遠離世俗之塵 故又稱出塵 出家須剃落鬚髮 抛棄服飾 竝穿著壞色之衣 故出家又稱落飾 剃髮 落髮 染衣 剃髮染衣 剃染 落染 優婆塞與優婆夷二衆屬在家衆 比丘 比丘尼 式叉摩那 沙彌 沙彌尼等五衆 皆爲出家衆 稱爲出家五衆

甁錫; 錫杖 略稱錫或杖 梵語隙棄羅 喫棄羅 又作聲杖 有聲杖 智杖 德杖 鳴杖 金錫 比丘十八物之一 翻譯名義集七 隙棄羅 此云錫杖 由振時作錫錫聲故 十誦名聲杖 錫杖經又名智杖 亦名德杖 彰智行功德故 聖人之幖幟 賢士之明記道法之幢 根本雜事云 比丘乞食 深入長者之家 遂招譏謗 比丘白佛 佛云 可作聲警覺 彼卽呵呵作聲喧鬧 復招譏毁 佛制不聽 遂拳打門 家人怪問 何故打破我門 默爾無對 佛言 應作錫杖 苾芻不解 佛言 杖頭安鐶圓如醆口 安小鐶子 搖動作聲而爲警覺 動可一二 無人聞時 卽須行去 五百問論 持錫有多事 能警惡蟲毒獸等 義淨云 錫杖都有三分 上分是錫 中木 下或牙角也 若二股六鐶是迦葉佛製 若四股十二鐶是釋迦佛製

石橋; 碧巖錄第五十二則 趙州有石橋 蓋李膺造也 至今天下有名

住持; ()安住於世而保持法也 ()一寺之主僧名住持 此由禪門起 百丈淸規二住持章曰 佛敎入中國四百年而達磨至 又八傳而至百丈 唯以道相授受 或岩居穴處 或寄律寺 未有住持之名 百丈以禪宗寖盛 上而君相王公 下而儒老百氏 皆嚮風問道 有徒實蕃 非崇其位則師法不嚴 始奉其師爲住持 而尊之曰長老 如天竺之稱舍利弗須菩提 以齒德俱尊也

僧堂; 指禪林中僧衆日常修禪起臥之堂舍 又稱雲堂 坐堂 選佛堂 聖僧堂 枯木堂 禪宗七堂伽藍之一 卽凡於禪刹掛搭者 悉依戒臘而安排位次 凡坐禪 起臥 飮食 皆行於此堂 此兼有古代僧房及食堂之功用

前後架; 古者架謂之閣 後架 指禪林設於僧堂後方之洗面架 爲大衆之洗面處

齋食; 過午時不食 謂午前中之食也 齋非就食體而云 就食時而云也 持比丘戒沙彌戒者勿論 持在家八齋戒者之食法也 故僧家之食及法會之施食 總名爲齋

繩床; 又作坐床 坐禪床 爲繩製之座具 比丘坐臥用之

檀越; 翻譯名義集一 要覽曰 梵語陀那鉢底 唐言施主 今稱檀那 訛陀爲檀 去鉢底留那也 攝大乘論云 能破慳悋嫉妬及貧窮下賤苦 故稱陀 後得大富 及能引福德資糧 故稱那 又稱檀越者 檀卽施也 此人行施越貧窮海

雪峰; 義存(822-908) 唐代僧 泉州(福建)南安人 俗姓曾 號雪峰 十二歲從父遊蒲田玉潤寺 拜慶玄律師爲師 留爲童侍 十七歲落髮 謁芙蓉山恆照大師 唐宣宗中興佛敎後 歷遊吳楚梁宋燕秦 於幽州寶刹寺受具足戒 後至武陵德山(湖南常德) 參宣鑒 承其法系 唐懿宗咸通六年(865)歸芙蓉山 十一年登福州象骨山 立庵興法 其山爲閩越之勝景 未冬先雪 盛夏尙寒 故有雪峰之稱 師亦以之爲號 寺初成 緇素雲集 衆每逾千五百人 僖宗賜號眞覺大師 竝紫袈裟一襲 大順(890-891)年中 遊丹丘 四明之地 竝宣法於軍旅之中 後還閩 備受閩王禮遇 開平二年五月入寂 壽八十七 其法嗣有雲門文偃玄沙師備等 文偃乃雲門宗之祖 師備下有桂琛 琛下有法眼文益 乃法眼宗之祖 [宋高僧傳十二 傳燈錄十六 五燈會元七]

金地; 爲佛閣道場之通稱 或稱金田 銀地 琉璃地 佛閣卽指佛寺 佛刹 梵刹 梵閣 或伽藍 又印度舍衛國給孤獨長者 曾以黃金布地 購得祇陀太子之園 爲釋尊建造精舍 故稱金地 釋氏要覽上 金地 或云金田 卽舍衛國給孤長者 側布黃金 買祇陀太子園 建精舍 請佛居之

上士; 上等根器者 道德經第四十一聞道章 上士聞道 勤而行之 中士聞道 若存若亡 下士聞道 大笑之 不笑 不足以爲道

華嚴經; 大方廣佛華嚴經 又稱雜華經 有三種 ()六十華嚴 凡六十卷 東晉佛馱跋陀羅譯 又稱舊華嚴 晉經 總成七處八會三十四品 據出三藏記集九 華嚴經探玄記一等所擧 華嚴經之梵本 原有十萬偈 由東晉支法領從于闐國攜入三萬六千偈 自安帝義熙十四年(418)三月 由佛馱跋陀羅譯成六十卷 稱爲六十華嚴 此卽第一譯 然六十華嚴中之入法界品尙有缺文 直至唐永隆元年(680) 始補譯之 ()八十華嚴 凡八十卷 唐代實叉難陀譯 又稱新華嚴 唐經 總成七處九會三十九品 爲六十華嚴之異譯 八十華嚴之梵本 乃實叉難陀應武則天之請 從于闐國攜入中華 自唐武則天證聖元年(695)三月 於遍空寺內始譯 武后親臨譯場 揮毫首題品名 至聖曆二年(699)十月功畢 此卽第二譯 本經之西藏譯本 總成四十五品 其中 前四十四品相當於本經之前三十八品 第四十五品相當於本經第三十九入法界品 ()四十華嚴 凡四十卷 唐代般若譯 全稱大方廣佛華嚴經入不思議解脫境界普賢行願品 略稱普賢行願品 又稱貞元經 爲新舊兩譯華嚴經入法界品之別譯 唐德宗貞元十一年(795)十一月 由南天竺烏荼國師子王派使者進貢其所親寫華嚴經之梵本 翌年六月 於長安崇福寺 由罽賓般若三藏譯之 澄觀及圓照鑑虛等諸師詳定 至貞元十四年二月譯畢 共四十卷 此卽四十華嚴 宗統編年五 祖(十四祖龍樹) 入龍宮看藏見華嚴經有三本 上本 十三世界微塵數偈 一四天下微塵數品 中本四十九萬八千八百偈 一千二百品 下本十萬偈 四十八品 上本非佛不能知 中本惟住地菩薩乃能知之 遂記下本回歸西土 傳至東震 僅八十卷三十九品 乃前分三萬六千偈 尙有六萬四千偈九品在西土

大師; 初果以上 乃至諸佛菩薩 堪爲衆生之師範 故稱大師 祖庭事苑六 師名 尋僧史(大宋僧史略下) 師號遠起梁武帝 號婁約法師 次隋煬帝號智顗禪師竝爲智者 無大師二字 唐中宗號萬回爲法雲公 加公一字 玄宗開元(713-740)中 有慧日法師 中宗朝 得度師義淨遊西域回 進眞容梵夾 賜號慈敏 亦未行大師之字 穆宗朝 天平軍節度使劉總奏乞出家 賜紫衣 號大覺師 止師一字 至懿宗朝 咸通十一年(870)十一月十四日延慶節 因內談論左街雲顥 賜三慧大師 右街僧徹 賜淨光大師 師號 懿宗朝始也

節行; 節操品行

孤邈; 孤高遙遠

年臘; 僧年曰臘 故稱年歲曰年臘

稅駕; 猶解駕 停車 謂休息或歸宿 稅 通捝 脫

法王; 佛於法自在 稱曰法王 法華經譬喩品 我爲法王 於法自在 同藥王品 如來是諸法之王

唯然; 金剛經註上 唯然者 應諾之辭 金剛略疏 唯然者 順從之辭 金剛經筆記 唯然者 敬對之辭 卽曾子曰 唯 言應之速 而無疑也

良久; 默然 沈默 原意爲許久之時間 於禪林中 轉指無言無語之狀態

弟子; 禪林寶訓音義 弟子 學於師後曰弟 智從師生曰子

老僧; 一指年老的和尙 二指老僧自稱

須臾; 慧琳音義二十五 玉篇曰 須臾俄頃也 按俱舍論本行集等 云時中最少名一刹那 一百二十刹那名一怛刹那 六十怛刹那名一羅婆 三十羅婆名一牟呼栗多 三十牟呼栗多名一晝夜 准大集經一日一夜有三十須臾 卽牟呼栗多是也

左右; 左右執事也 古者不敢斥言尊長 故但云其左右也 [大慧書栲栳珠]

; 梵語劫波 劫跛 劫簸 羯臘波 此云分別時分 分別時節 長時 大時 時 原爲古代印度婆羅門敎極大時限之時間單位 佛敎沿之 而視之爲不可計算之長大年月 故經論中多以譬喩故事喩顯之 [智度論三十八 釋迦氏譜 慧苑音義上]

冤家; 怨讐 寃與怨通 家 助詞

; <> buddha 四十二章經解 佛者 梵語 具云佛陀 此翻覺者 謂自覺覺他覺行圓滿 自覺不同凡夫 覺他不同二乘 覺滿不同菩薩 卽是釋迦牟尼如來萬德慈尊 娑婆世界之敎主也

世尊; 佛之尊號 以佛具萬德世所尊重故也 又於世獨尊也 阿含經及成實論 以之爲佛號中之第十 以具上之九號 故曰世尊 涅槃經及智度論置之於十號之外

慈悲; 慈愛衆生竝給與快樂(與樂) 稱爲慈 同感其苦 憐憫衆生 竝拔除其苦(拔苦) 稱爲悲 二者合稱爲慈悲 佛陀之悲 乃是以衆生苦爲己苦之同心同感狀態 故稱同體大悲 又其悲心廣大無盡 故稱無蓋大悲(無有更廣更大更上於此悲者)

稽首; 爲佛敎禮法之一 卽以頭著地之禮 周禮所載之九拜中 稽首爲最恭敬之行禮法 佛敎之稽首 彎背曲躬 頭面著地 以兩掌伸向被禮拜者之雙足 故又稱接足禮(接著對方之足) 爲印度之最高禮節 所謂接足作禮 頭面禮足 五體投地等 卽指此而言 [四分律含注戒本疏一 大乘義章四 釋門歸敬儀下 釋氏要覽中]

珍敬; 珍惜與尊敬

先鋒; 作戰或行軍時的先頭部隊 舊時也指率領先頭部隊的將領

凌晨; 指從零時起到天亮前的一段時間

慠亢; 謂以高傲的態度對待

君侯; 一秦漢時稱列侯而爲丞相者 二漢以後 用爲對達官貴人的敬稱

某甲; 一自稱之詞 相當于我 二代替人名 此指一

斫額; 把手橫加于額頭 以便看得更高更遠

尊宿; 德尊年長者 觀無量壽佛經疏二 德高曰尊 耆年曰宿

大德; 有德高僧 又對一般僧人的尊稱

化主; 一敎化之主 卽指釋尊 與敎主爲同義語 二敎化之主人 指住持 三街坊化主之略稱 指禪林中專司行走街坊 勸化檀越隨力施與 以添助寺院者 有粥街坊 米麥街坊 菜街坊 醬街坊等別 其勸化所得 稱爲化米化麥化醬等 此指二

僧官; 僧官之公任始於支那 後秦姚興(在位393-416) 立僧䂮爲僧正 北魏時 道武帝於皇始年間(396-397) 以法果爲沙門統 是支那僧官之始也 又以僧爲在家者之官也 自隋文帝以沙門彦琮爲翻經館學士 後始命僧以官 及唐又以不空爲開府儀同三司試鴻臚卿等 [佛祖歷代通載二十二 僧史略中 事物紀原七]

國后; 國主的正妻

摩頂受記; 意謂撫摩弟子的頭頂 說出關於弟子悟道成佛的讖語 記 讖語 預言

海衆; 衆僧一味和合 譬如海也 增壹阿含經四十五 衆僧者如彼大海 所以然者 流河決水以入于海 便滅本名 但有大海之名耳

幽州; 今北京市 河北北部 遼寧南部 及朝鮮西北部

命服; 原指周代天子賜予元士至上公九種不同命爵的衣服 後泛指官員及其配偶按等級所穿的制服 [百度漢語]

舍利; <> śarīra 梵語也 新作設利羅 室利羅 此云骨身 身骨 通常指佛之遺骨 亦卽佛舍利 又尊稱死者之遺骨 亦稱靈骨 法苑珠林四十 舍利者西域梵語 此云身骨 恐濫凡夫死人之骨 故存梵本之名 舍利有其三種 一是骨舍利 其色白也 二是髮舍利 其色黑也 三是肉舍利 其色赤也 菩薩羅漢等亦有三種 若是佛舍利 椎打不碎 若是弟子舍利 椎擊便破矣

宗師; 專指傳佛心宗(禪宗)之師 傳正法爲衆所尊崇者 稱曰宗師 二指體得經律論三藏之宗旨 學德兼備 堪爲萬人師範之高僧

浮俗; 浮薄的習俗

小師; 少年僧人 又指弟子 相對於師家而言

拂子; 用以撣塵拂蟲之具 禪師說法時常持之 二住持寺院的資格或權力的象徵物 此指一

俱尸; 俱尸那之略 城名 是世尊入滅之處 廣燈錄一釋迦牟尼佛 是時大迦葉在外 最後而至 佛從金棺中出現雙足 迦葉作禮已 人天衆奉栴檀薪 終不能然 迦葉乃請如來三昧火自闍維之 卽時金棺從七寶牀外(疑升)擧 遶俱尸那城七帀 却還本處 化火光三昧而自焚之

鴈塔; 禪林疏語考證二 鴈塔 西域記 昔有比丘見雙雁飛翔 忽一雁投下自隕 衆曰此雁垂戒 宜旌彼德 于是瘗鴈建塔 又古今詩話云 唐韋肇及第 偶於慈恩寺鴈塔題名 後人效之 遂成故事

 

조주진제선사어록병행장권상(趙州眞際禪師語錄幷行狀卷上)(南嶽下四世南泉願을 이었음)

스님은 곧 남천(南泉; 普願)의 문인(門人)이다. 속성(俗姓)은 학씨(郝氏)며 본()은 조주(曹州; 지금의 山東省 定陶西) 학향(郝鄕) 사람이며 휘()는 종심(從諗)이다. 진부(鎭府)에 탑기(塔記)가 있으니 이르되 스님은 칠백갑자(七百甲子)를 얻었다. 무왕(武王)의 미목(微沐; 微小恩澤)을 만나() 저래(岨崍; 岨崍山)로 피지(避地; 避世하여 隱居)하여 목식초의(木食草衣)하며 승의(僧儀)를 바꾸지() 않았다. 스님이 처음 본사(本師)를 따라 행각(行脚)하다가 남천(南泉)에 이르렀다. 본사가 먼저 인사(人事; 예배)하고 나서 스님이 바야흐로 이에 인사했는데 남천(南泉)이 방장(方丈) 안에 있으면서 누운 차()였다. 스님의 내참()을 보자 바로(便) 묻되 최근에 어느(什麽) 곳을 떠났느냐. 사운(師云) 서상원(瑞像院)입니다. 남천이 이르되 도리어 서상(瑞像)을 보았느냐. 사운 서상은 곧 보지 못했고 곧 누운 여래(如來)를 봅니다. 남천이 일어나 묻되 너()는 이 유주사미(有主沙彌), 무주사미(無主沙彌). 스님이 대운(對云)하되 유주사미입니다. 천운(泉云) 어느 것(那箇)이 이 너의 주(). 사운 맹춘(孟春)에 오히려 추우니 복유(伏惟)컨대 화상(和尙)은 존체(尊體)의 기거(起居; 日常生活)에 만복(萬福)하십시오. 남천이 이에 유나(維那)를 불러 이르되 이 사미는 별처(別處)에 안배(安排)하라. 스님이 수계(受戒; 比丘戒를 받음)한 후 수업사(受業師)가 조주(曹州) 서쪽에 있으면서 호국원(護國院)에 주()한다 함을 듣고 이에 귀원(歸院)하여 성근(省覲)했다. 도후(到後)에 본사(本師)가 학씨(郝氏)를 시켜 이르되 그대 집(君家)의 아들이 유방(遊方)하고 이미 돌아왔습니다. 기가(其家) 친속(親屬)이 흔역(忻懌; 喜悅)하며 말지 않았다. 내일(來日)을 지후(祇候)하며 모두() 가서 보려고 했다(觀焉). 스님이 이()를 듣고 이에 이르되 속진(俗塵)의 애망(愛網)은 마칠 기약(了期)이 있지 않다. 이미 고별하고() 출가(出家)했으니 재견(再見)함을 원하지 않는다. () 이날 밤(是夜)에 결속(結束)하여 전매(前邁; 前進)했다. 그 후에 스스로 병석(甁錫)을 휴대(携帶; )하고 제방(諸方)을 편력(遍歷)했다. 늘 스스로 일러 가로되 7() 동아(童兒)라도 나 보다 수승(殊勝; )한 자는 내가 곧 그()에게 묻고 백 세 노옹(老翁)일지라도 나에 미치지 못하는 자는 내가 곧 그()를 가르치겠다. 나이 80에 이르러 비로소 조주성(趙州城) 동쪽 관음원(觀音院)에 주(; 住持)했으니 석교(石橋)와의 거리(距離; )10리였다. 이미 와 주지(住持)하면서 고고(枯槁)했고 의지(意志; )가 고인(古人)을 본떴다(). 승당(僧堂)엔 전후가(前後架)가 없었고 바로() 재식(齋食)을 영위(營爲; )했다. 승상(繩床)의 일각(一脚)이 부러지자 불탄 짧은 장작(燒斷薪)을 끈을 써서() 그것()을 묶었다(). 매번 따로 새것을 만들자()는 자가 있었지만 스님이 불허(不許)했다. 주지(住持)하기 40년 래에 일찍이() 일봉서(一封書)를 보내어() 그 단월(檀越)에게 고()함이 없었다(). 어떤 남방승(南方僧)이 와서 거()하되, 설봉(雪峰; 義存)에게 묻되 고간(古㵎)이 한천(寒泉)일 때 어떻습니까. 설봉이 이르되 징목(瞪目; 눈을 부릅뜨다)하여도 바닥을 보지 못한다. (; 學人)이 이르되 마시는 자는 어떻습니까. 봉운(峰云) 입으로 좇아 들어가지 않는다 함으로 인해 스님이 이()를 듣고 가로되 입으로 좇아 들어가지 않으면 비공(鼻孔) 속으로 좇아 들어가는가. 그 중이 도리어 스님에게 묻되 고간(古㵎)이 한천(寒泉)일 때 어떻습니까. 사운(師云) 쓰다(). 학운(學云) 마시는 자는 어떻습니까. 사운 죽는다(). 설봉이 스님의 이 말씀을 듣자 찬운(讚云) 고불(古佛)이로다, 고불이로다. 설봉이 후에 이로 인해 답화(答話)하지 않았다. 그 후(厥後) 하북(河北)의 연왕(燕王)이 군병(軍兵; )을 거느리고 진부(鎭府)를 거두려고() 이미 계상(界上; 境界上)에 이름으로 인해 기상(氣象)을 관()하는 자가 있어 아뢰어 가로되 조주(趙州)엔 성인(聖人)이 있어 거주하는 바라 전투하면 반드시 이기지 못할 것입니다. 연조(燕趙) 두 왕이 인하여 연회(筵會)를 펴고 모두() 교봉(交鋒)을 쉬었다(). 이에 묻되 조()의 금지(金地)엔 상사(上士)가 어떤 사람인가. 혹왈(或曰) 화엄경(華嚴經)을 강설하는 대사(大師)가 있는데 절행(節行)이 고막(孤邈)합니다. 만약 세()가 대한(大旱)이면 모두() ()하여 대산(臺山; 오대산)에 가서 기도(祈禱)하는데 대사(大師)가 돌아오지도 아니하여서 감택(甘澤; 甘雨)이 쏟아짐()과 같습니다. 이에 가로되 진선(盡善)이 아닐까 염려스럽다. 혹운(或云) 여기에서 일백이십 리를 가면 조주(趙州) 관음원(觀音院)이 있는데 선사(禪師)가 있어 연랍(年臘; 年歲)이 고막(高邈; 高遠)하고 도안(道眼)이 명백합니다. () 가로되 이것이 가히 응조(應兆)인가. 두 왕이 세가(稅駕)하여 살폈다(觀焉). 이미 원내(院內)에 이르렀으나() 스님이 이에 단좌(端坐)하여 일어나지 않았다. 연왕(燕王)이 문왈(問曰) 인왕(人王)이 존귀(尊貴; )합니까, 법왕(法王)이 존귀합니까. 사운 만약 인왕에 있다면 인왕 가운데 존귀하고 만약 법왕에 있다면 법왕 가운데 존귀합니다. 연왕이 유연(唯然)했다. 스님이 양구(良久)하던 중간에 묻되 어느 분(阿那箇; 助詞)이 이 진부(鎭府)의 대왕(大王)입니까. 조왕(趙王)이 응낙(應諾)하고는 제자(弟子)입니다(趙州鎭府하기 때문에 존중을 아는 예의를 했다). 사운 노승(老僧)이 외람(猥濫; )되게 산하(山河; 鎭府山河)에 있으면서 추면(趨面; 向面이니 얼굴을 대함)에 미치지 못했습니다. 수유(須臾)에 좌우(左右)가 대왕을 위해 설법하기를 스님에게 청했다. 사운 대왕은 좌우(左右)가 많거늘 어찌() 노승으로 하여금 설법하게 하겠습니까. 이에 간약(簡約; )히 좌우로 하여금 스님의 신반(身畔; 身邊)에서 물러나게 했다. 때에 사미(沙彌) 문원(文遠)이 있어 고성(高聲)으로 이르되 대왕에게 알리오니() 이는 자개(者箇)의 좌우가 아닙니다. 대왕이 곧 묻되 이 무슨(什麽) 좌우입니까. 대왈(對曰) 대왕은 존휘(尊諱)가 많은지라 화상이 소이로 감히 설법하지 못합니다. 연왕(燕王)이 이에 이르되 청컨대 선사(禪師)는 휘()를 제거하고 설법하십시오. 사운 고로 아나니 대왕은 낭겁(; 지난 겁)의 권속(眷屬)이 모두() 이 원가(冤家; 怨讐)입니다. 우리 불세존(佛世尊), 명호(名號)를 일칭(一稱)하면 죄가 없어지고 복이 생겨납니다. 대왕의 선조(先祖)는 겨우() 어떤 사람이 명자(名字)를 촉착(觸著)하면 바로 진노(嗔怒)를 내었습니다. 스님이 자비(慈悲)로 싫증() 내지 않고 설법함이 다시(多時; 많은 시각)였다. 두 왕이 계수(稽首)하고 찬탄하면서 진경(珍敬)이 무진(無盡)했다. 내일 장차 돌아오려고 하면서 연왕이 선봉(先鋒)에게 하달(下達; )했다. 사자(使者; 使)가 스님이 일어나지 않았다 함을 듣고 능신(凌晨)에 입원(入院)하여 스님이 군후(君侯)에게 오항(慠亢)한 것을 책망(責望; )하려고 했다. 스님이 이()를 듣고 이에 나가서 영접(迎接)했다. 선봉(先鋒)이 이에 문왈(問曰) 작일(昨日)은 두 왕이 오심을 보고도 일어나지 않으시더니 금일은 모갑(某甲)이 옴을 보고 무엇으로 인해 일어나 접인(接引; )하십니까. 사운 도아(都衙; 職官의 이름)가 대왕과 같음을 얻음을 기다렸다가 노승 또한 일어나지 않고 접인하겠습니다. 선봉이 스님의 이 말씀을 듣고() 재삼(再三) 예배하고 떠났다. 이윽고 후에 조왕(趙王)이 발사(發使; 使者를 보냄)하여 스님을 취해 공양(供養)하려고 했다. 이미 성문(城門)에 이르자() 합성(闔城; 全城)이 위의(威儀)로 맞이해 입내(入內)하였다. 스님이 겨우 보연(寶輦)에서 내리자 왕이 곧() 예배를 베풀고 스님에게 전상(殿上; 殿)에 오르기를 청했다. 정위(正位)에 앉자 스님이 양구(良久)하고는 손으로써 작액(斫額)하고 이르되 섬돌() 아래 선 자는 이 어떤 관장(官長)입니까. 좌우가 이르되 이는 제원(諸院)의 존숙(尊宿)이며 아울러 대사(大師)와 대덕(大德)입니다. 사운 그들은 각자 이 일방(一方)의 화주(化主)이거늘 만약 계하(階下)에 있다면 노승(老僧)도 또한 일어나겠습니다. 왕이 이에 명()하여 전상(殿上; 殿)에 오르게 했다. 이날 재연(齋筵)을 거의() 마치자() 승관(僧官)이 위로 좇아 아래에 이르기까지 일인(一人)이 일문(一問)하도록 배정(排定; 安排하여 確定)했다. 일인(一人)이 불법을 묻자 스님이 이미 망견(望見)하고 이에 묻되 무엇을 하느냐(作什麽). 이르되 불법을 물었습니다. 사운 저리(這裏; 이 속)에서 이미() 노승을 앉혀버렸거늘(坐却) 나리(那裏; 그 속)에서 무슨 법을 묻느냐. 이존(二尊)이 병화(竝化; 아울러 교화)하지 못한다(이것은 곧 ). 왕이 이에 그치게 했다(令止). 그때 국후(國后)와 왕이 함께 좌우에 있으면서 시립(侍立)했는데 국후가 이르되 선사에게 청하오니 대왕을 위해 마정수기(摩頂受記)하십시오. 스님이 손으로써 대왕의 정수리를 어루만지며() 이르되 원컨대 대왕은 노승과 더불어 제년(齊年; 나이가 齊等)하십시오. 이때 스님을 맞이해 잠시() 가까운 사원(寺院; )에서 주박(駐泊)하게 했다. 적시(適時; )를 얻어() 땅을 가려() 선궁(禪宮)을 건조(建造)하려고 했다. 스님이 이()를 듣자 사람을 시켜 왕에게 일러 가로되 만약 일경초(一莖草)라도 동착(動著)한다면 노승은 조주(趙州)로 돌아가겠습니다(却歸). 그때 두행군(竇行軍)이 과원(菓園) 한 곳을 희사(喜捨; )하기를 원했으니 가치()15천 관(; 동전 1천 개가 1)이었고 호하여 진제선원(眞際禪院)이라 했고 또한 이르되 두가원(竇家園)이라 했다. 스님이 입원(入院)한 후에 해중(海衆)이 운진(雲臻; 구름처럼 모임)했다. 이때 조왕(趙王), 연왕(燕王)이 유주(幽州)로 좇아 주청(奏請; )하여 이른() 명복(命服)을 예봉(禮奉; 예의로 받듦)했고 진부(鎭府)에서 위의를 갖추어 영접했다. 스님이 굳세게() 사양(辭讓; )하며 받지 않자 좌우가 상자(箱子; )를 마주들어() 스님의 면전에 이르러 이르되 대왕(大王)이 선사와 불법을 위한 연고로 스님이 이 옷을 입기를() 견청(堅請)하셨습니다. 사운 노승이 불법을 위한 연고로 소이(所以)로 이 옷을 입지 않습니다. 좌우가 이르되 다만() 대왕의 얼굴을 보십시오. 사운 또 속관(俗官)의 무슨(什麽) 일에 상간(相干; )되리오. 이에 몸소() 스스로 옷을 취해 신상(身上)에 걸치고() 재삼(再三) 예하(禮賀)하고 스님이 오직 응낙(應諾)을 알 따름이었다. 스님이 조주(趙州)에 주()한 지 2년 만에 장차 사세(謝世; 去世)하려고 할 때 제자에게 일러 가로되 내가 거세(去世)한 후에 분소(焚燒)하여 마치면 사리(舍利)를 정도(淨淘; 깨끗이 일다)함을 쓰지 말지니 종사(宗師)의 제자는 부속(浮俗)과 같지 않아야 한다. () 몸이 이 환()이거늘 사리가 어찌 생겨나겠는가. 이는 불가(不可)하다. 소사(小師)를 시켜 불자(拂子) 일지(一枝)를 보내어() 조왕(趙王)에게 주게 하면서 전어(傳語)하여 이르되 이것은 이 노승이 일생에 쓰고도 다하지 않은 것()입니다. 스님이 무자세(戊子歲; 再勘을 요함) 1110일 단좌(端坐)하여 마쳤다. 우시(于時; 其時. 當時)에 두가원(竇家園)의 도속(道俗; 僧俗)의 거마(車馬) 수만여(數萬餘) 사람의 애성(哀聲)이 진동(振動)했다. 어시(於時; 當時)에 송종지례(送終之禮)를 다하자() 감탄(感歎)하는 읍(), 금관(金棺)이 구시(俱尸)에서 광채(光彩; )를 숨김()과 다름이 없었다. 안탑(鴈塔)을 고영(高營; 높게 짓다)하고 풍비(豐碑)를 특수(特豎; 특별히 세움)하지 않음이 없었다(). 시호(諡號)를 가로되 진제선사광조지탑(眞際禪師光祖之塔)이라 했다. 후당(後唐; 南唐으로 의심됨) 보대(保大) 11(953) 맹하월(孟夏月; 4) 순유삼일(旬有三日; 13) 어떤 학자가 동도(東都) 동원(東院) 혜통선사(惠通禪師)에게 조주선인(趙州先人)의 행화(行化)의 궐유(厥由; 由來)를 자문(咨聞; 묻고 듣다)하고 작례(作禮)하고 물러났으며 이에 수필(授筆; 援筆로 의심됨)하여 그것()을 기록했다.

古尊宿語錄; 48. 송대 색장주(賾藏主; 僧挺守賾)가 편집하고 영곡사 정계가 중교(重校)했음. 지금 만속장 제118책에 수록되었음. 내용은 남악회양 이하의 마조ㆍ백장ㆍ임제ㆍ운문ㆍ진정ㆍ불안ㆍ동산 등 40여 가()의 선종명덕(禪宗名德)의 어록을 모아 나열했음. 다분히 경덕전등록에 실리지 않은 것들임. 곧 남악 이하의 선풍을 연구하는데 지극히 중요한 전적임. 명 만력(1573-1620)년 간에 북장(北藏)을 중수할 때 일찍이 대장경 속에 수록해 넣었으나 그러나 그 서ㆍ목차ㆍ선호(撰號) 등이 모자랐음. 본서의 뒤를 이어 송대 사명(師明)이 속고존숙어요 6권을 지었으나 그러나 그대로 본서로써 비교적 탁월한 고존숙어요로 삼으며 여금에 이르기까지 세상에 명칭이 드러남. 또 색장주 원래 지은 고존숙어요 1()가 있는데 겨우 4권이 있으며 소흥(1131-1162)년 간에 간행했음. 그 안에 당ㆍ송 기간의 선종 24가의 어록을 수집했으며 본서(고존숙어록)의 편집의 기본자료가 됨 [열장지진42. 대명삼장목록].

趙州眞際禪師語錄; 1. 조주종심(趙州從諗)의 어록이 됨. 또 조주화상어록ㆍ조주종심선사어록ㆍ진제대사어록ㆍ조주록으로 지음. 당대 조주종심(778-897)이 찬()했고 문원(文遠)이 편()했고 송대 서현징시(棲賢澄諟)가 교()했음. 만속장 제118책의 고존숙어록13에 수록되었음. 종심의 행장ㆍ상당ㆍ시중ㆍ문답ㆍ대기(對機)ㆍ감변ㆍ게송 등을 집록했음. 따로 조주진제선사어록지여(趙州眞際禪師語錄之餘) 1권이 있으며 고존숙어록14에 수록되었음. 내용은 상당시중어요ㆍ십이시가(十二時歌)ㆍ게송ㆍ진찬 등을 집록해 있음. 趙州; 하북성 서부에 위치하는 도시니 곧 조현(趙縣). ()에서는 조군(趙郡)이라 일컬었고 당()에선 조주(趙州)로 이름했고 송()에선 경원부(慶源府)로 이름했고 원()에선 조주(趙州)로 호칭하면서 수읍(首邑)으로 삼았음. 그 지형은 서쪽으론 태행산맥(太行山脈)이 되고 앞으로는 하북평원(河北平原)에 임()했음. 자고(自古)로 곧 군사요지(軍事要地)가 됨. 당말(唐末) 대중(大中; 847-859)년 간 조주종심선사(趙州從諗禪師)가 조주를 중심으로 하여 남종선풍(南宗禪風)을 크게 떨쳤음. 당대승 종심(從諗)이니 조주성(趙州城) 동쪽의 관음원(觀音院)에 주()한지라 고로 호칭이 조주임. 禪師; 선정(禪定)을 닦는 스님임. 선사란 명칭은 선종의 명덕(名德)에 한정하여 씀이 아니니 천태종ㆍ정토종ㆍ삼계교(三階敎) 등에서 좌선을 오로지 익히는 자를 또한 선사로 일컬음. 옥편 사() 도로써 사람을 가르치는 자의 칭호다. 법언(法言) ()란 것은 사람의 모범이다.

南嶽下; 또 남악하(南岳下)로 지음. 남악(南嶽)은 당대 남악회양선사를 가리키며 하()는 파하(派下)의 뜻임. 6조 혜능의 제자 남악회양의 법계임. 6조 제자 청원행사에서 나온 바의 법계인 청원하(靑原下)의 대칭(對稱). 회양이 6조의 인가를 얻은 후 호남 형산 반야사에 거주하면서 학인을 접화하기 30여 년이었으며 남악의 선풍을 크게 떨쳤음.

南泉願; 보원(普願; 748-834)이니 당대승. 정주 신정(하남 개봉 신정) 사람이며 속성은 왕(). 10세에 대외산의 대혜(大慧)에게 수업(受業)하고 대력 7(772) 숭산 회선사 호()율사(暠律師)에게 나아가 구족계를 받았음. 오래지 않아 여러 강사(講肆)에 노닐면서 릉가와 화엄 등의 경을 청강(聽講)했으며 또 중론(中論)ㆍ백론(百論)ㆍ십이문론(十二門論) 등의 현의(玄義)를 통달했음. 후에 강서의 마조도일(馬祖道一)을 참알(參謁)하고 성오(省悟)하는 바가 있었음. 정원 12(795) 지양(池陽)의 남천산(南泉山)에 선우(禪宇)를 건립하고 30여 년 동안 산을 벗어나지 않았음. 태화(827-835) 초년(初年) 대중의 청에 응해 출산(出山)하자 이로 말미암아 학도(學徒)가 운집하고 법도를 크게 날렸음. 태화 81225일에 시적(示寂)했으니 나이는 87. 세칭이 남천보원(南泉普願). 어록 1권이 있으며 법사(法嗣)에 종심(從諗)ㆍ담조(曇照)ㆍ사조(師祖) 17인이 있음 [송고승전11. 전등록8. 연등회요4. 불조역대통재22. 선종정맥3]. 南泉; 산 이름. 안휘 귀지에 위치함. 마조도일의 법사인 남천보원을 가리킴. 스님이 득법한 후 바로 이 산에 거주했으며 30여 년 동안 인간 세상에 내려오지 않았음. 후에 전 지양태수 육공거(陸公巨)와 호군 팽성의 유공(劉公), 2인의 청에 응해 이에 하산하여 종풍을 거양했는데 치소가 운집했으며 늘 그를 따르는 무리가 수백 인이었음.

; 이미 고인(故人)이 된 제왕(帝王)이나 혹은 존장(尊長)의 이름을 가리킴. 정현(鄭玄)의 주() () 선왕(先王)의 이름이다. 청대(淸代) 고염무(顧炎武)의 일지록23. 살아서는 가로되 명()이며 죽어서는 가로되 휘()이다. 지금 사람들이 많이들 살아서도 사람의 이름을 일컬어 가로되 휘()라 한다.

從諗; (778-897) 당대승. 조주(曹州) 학향(郝鄕; 일설엔 청주 임치) 사람이니 속성(俗姓)은 학()이며 법호(法號)는 종심(從諗). 어린 나이에 조주(曹州) 호통원(扈通院; 일설엔 靑州 龍興院)에서 출가하였음. 구족계를 받기 전에 곧 지양(池陽)으로 가서 남천보원(南泉普願)을 참알(參謁)했으며 남천이 깊이 그를 법기(法器)로 여겼음. 다시 숭산(嵩山) 유리단(琉璃壇)으로 가서 수계하고는 이윽고 남천으로 돌아와 의지하기가 20년이었음. 그 후 황벽(黃檗)ㆍ보수(寶壽)ㆍ염관(鹽官)ㆍ협산(夾山)ㆍ오대(五臺) 등의 여러 대덕을 역참(歷參; 다니면서 참알)하였음. 80세 때 대중이 청하여 조주성(趙州城) 동쪽의 관음원(觀音院)에 거주했는데 40년 간 선풍(禪風)을 크게 드날렸음. 스님이 일찍 북지(北地)에 거주하면서 남종선(南宗禪)을 진작(振作)하였으며 그 현언(玄言)과 법어가 천하에 두루 분포하였음. 세칭 조주고불(趙州古佛). 소종(昭宗) 건녕(乾寧) 4년 시적했으니 나이는 120. 칙시(敕諡)는 진제대사(眞際大師)며 저서에 진제대사어록(眞際大師語錄) 3권이 있음 [전등록10. 송고승전11. 연등회요6. 오등회원4. 불조역대통재17].

七百甲子; 갑자일이 1년에 6회 있으니 실로 116세 남짓임. 조정사원3. 칠백갑자(七百甲子) 조주종심은 세속 나이가 120세임. 일찍이 어떤 사람이 묻되 스님의 나이가 얼마입니까. 스님이 이르되 한 번 꿴 수주(數珠; 念珠)론 셈이 부족하다. 진부탑기(鎭府塔記)에 이르되 스님이 칠백갑자를 얻었다. 칠백갑자는 곧 널리 120의 대수(大數)를 든 것이며 실로 116세 하고도 나머지가 8월이니 무릇 420일임.

木食草衣; 산야의 수목의 과실로 주림을 채우고 들풀로 옷을 지어 몸을 가림이니 승인이나 혹 은사(隱士)가 진세(塵世)를 멀리 떠나 검박(儉朴)하게 간고(艱苦)하는 생활을 형용.

本師; (1). 이르자면 근본의 교사임. 또 곧 본연(本緣)의 도사(導師)니 본래 좇는 스승의 뜻. 일반으로 다분히 석가여래의 칭호로 사용함. 교주ㆍ본주(本主)ㆍ본불과 같은 뜻. (2). 제자가 그 스승을 존칭함이니 또한 일컬어 본사라 함. 선록에선 다분히 그 수업사(受業師)를 일컬어 본사라 함. 사기80 악의전. 악신공(樂臣公)이 황제(黃帝)와 노자에게 배웠는데 그 본사의 호를 가로되 하상장인(河上丈人)이다. 그 나온 곳을 알지 못함. 여기에선 (2)를 가리킴.

行脚; 또 유방(游方)ㆍ유방(遊方)ㆍ유행(遊行)으로 지음. 선종의 참선학도하는 운수(雲水)와 같은 뜻.

人事; 인간의 사무. 인간의 교왕(交往). 종문무고. 드디어 서원을 발했다. 휴목(休沐)을 만나면 사가(私宅)로 돌아가 인사(人事)를 병절(屛絶)하고 향을 피우고 예불하며 피를 찔러 내어 화엄경 1부를 서사했다. 예배. 참배. 임제어록. 어떤 한 노숙이 스님을 참방했다. 일찍이 인사(人事)도 하지 않고 바로 묻되 예배함이 곧 옳습니까, 예배하지 않음이 곧 옳습니까. 앙산어록. 스님이 예배하고 나서 도리어 객위(客位)에 들어갔다가 위의를 갖추어 다시 올라가 인사(人事)했다. 동사(東寺)가 보고는 곧 이르되 이미 상견했다. 봉송(奉送). 궤증(饋贈; 예물을 贈送). 전등록12 보응. 사명화상이 서원(西院)에 거주하지 않았을 때 도참(到參)하고 예배한 후 사뢰어 가로되 달리 인사(人事)할 좋은 물건이 없습니다만 허주로부터 1(; 양사)의 강서 체도(剃刀)를 매득(買得)했으니 화상에게 바칩니다. 적관(籍貫)을 표함. 인씨(人氏)와 같음. 연등회요15 보봉문준. (克文)이 이르되 어느 곳 인사(人事)인가. 스님이 이르되 흥원부입니다.

方丈; 1()의 사방의 실()이니 또 방장실ㆍ장실로 지음. 곧 선사(禪寺) 중 주지의 거실 혹 객전(客殿). 또 명칭이 함장(函丈)ㆍ정당(正堂)ㆍ당두(堂頭). 인도의 승방은 다분히 사방 1장을 제도(制度)로 삼았으며 유마의 선실(禪室)도 또한 이 제도에 의했으니 드디어 사방 1장의 설이 있음. ()하여 주지의 거실을 가리키며 이제 전의(轉義)하여 선림의 주지가 됨. 혹 사가(師家)에 대한 존칭이니 통칭이 방장이며 혹 방장화상임 [유마경문소22. 법원주림29. 대당서역구법고승전상혜륜전].

; (1). 동사(動詞). 곧 학인(學人)이 사가(師家)를 배견(拜見)하고 도를 물음이며 또 수행하며 좌선함도 또한 호칭이 참()이니 예컨대() 참선(參禪)하며 변도(辨道)하다. (2). 명사(名詞). 예컨대() 힐단(詰旦; 이른 아침)의 승당(升堂)을 조참(早參; 朝參)이라 하고 포시(晡時; 지금의 오후 4)의 염송(念誦)을 만참(晩參)이라 하고 만참 전의 좌선을 좌참(坐參)이라 하고 매() 5일마다 1()함을 오참상당(五參上堂)이라 하고 정기상당(定期上堂)을 대참(大參)이라 하고 주지가 부정시(不定時)에 집중(集衆)하여 문답하며 응수(應酬)함을 소참(小參)이라 하는 등임.

什麽; 의문의 사()니 하()라고 말함과 같음.

如來; 범어(梵語)로 가로되 다타아가타(多陀阿伽陀; tathāgata)ㆍ다타아가도(多他阿伽度)는 번역해 말하면 여래(如來)니 불십호(佛十號)의 하나임. ()란 것은 진여(眞如)며 진여의 도를 타고서 인()을 좇아 과()로 와서 정각을 이루는지라 고로 이름해 여래니 이것은 진신여래(眞身如來). 또 진여의 도를 타고 3()에 와서 교화를 드리우는지라 고로 여래라고 말하나니 이것은 응신여래(應身如來). 또 제불과 같이() 오는지라 고로 이름이 여래니 이 해석은 2(; 眞身應身)에 통함 [장아함12청정경. 성실론1. 금강반야경소론찬요].

有主沙彌; 선문염송집 제406. 염송설화(拈頌說話)에 가로되 유주(有主)란 것은 주재(主宰)가 있음이다. 沙彌; <> śrāmaṇera. 전칭이 실라마나락가ㆍ실라말니라. 여기에선 번역해 이르되 구적(求寂)ㆍ식악(息惡)ㆍ식자(息慈)ㆍ근책(勤策)이니 곧 악을 그치고 자비를 행하며 원적을 찾고 구함의 뜻. 승가(僧伽) 중에서 이미 10계를 받았으나 구족계를 받지 않은, 나이 7세 이상 20세 미만에 있는 출가한 남자임. 행사초자지기상1. 사미는 이 범어니 여기에선 이르되 식자(息慈). 그 세속의 오염을 쉬고 자비로 군생을 제도함이다.

和尙; <> upādhyāya. 덕이 높고 신망(信望)이 두터운 출가인을 가리킴. 또 화상(和上)ㆍ화사(和闍)ㆍ화사(和社) 등으로 지음. 범어로는 이르되 오파타야(鄔波馱耶)ㆍ우파타하(優婆陀訶)ㆍ욱파제야야(郁波第耶夜)니 여기에선 이르되 친교사(親敎師)ㆍ역생(力生)ㆍ근송(近誦). 번역명의집1. 화상(和尙) 혹은 화사(和闍). 갈마소(羯磨疏)에 이르되 자고로 번역이 번호(蕃胡; 은 중국에서 옛적에 서방 변경의 각 소수민족과 외국에 대한 통칭. 뒤에 으로 지었음)가 많이 섞여 호인(胡人)이 천축국 말을 전하면서 소리의 진실을 얻지 못해 고로 그릇되고 치우침이 있었다. ()에 이르되 화상의 범본(梵本)의 바른 이름은 오파자가(鄔波遮迦)이다. 전해 우전(于闐)에 이르러 화상으로 번역되었고 전하여 이 국토에 이르러선 집사(什師; 구마라집)가 번역해 역생(力生)으로 이름했다.

維那; 선원 중의 직사승(職事僧)이니 법사(法事)의 의식을 주지(主持)하고 승중의 기율(紀律) 등을 관리함.

受業師; 이르자면 득도(得度)ㆍ수교(受敎)의 스승임. 혹은 이르되 친교사(親敎師). 석씨요람상. 비나야에 이르되 오파타야(鄔波陀耶; upādhyāya)는 여기에서 이르되 친교(親敎). 능히 세업(世業)을 이출(離出)하게 함을 말미암는 연고니 일컬어 수업화상(受業和尙)이라 한다.

省覲; ()은 살펴봄. 이아 성() ()이다. ()은 배망(拜望)이니 존자나 혹 장배(長輩)를 성후(省候; 問候).

親屬; 자기와(跟己; . ) 혈통관계나 혹 혼인관계가 있는 사람.

祇候; 지후(祗候)와 같음. 공경지(恭敬地)에서 탐측(探測). ()는 지(). (). 광아 지() ()이다. 이아 지() ()이다. 정자통 지()와 지()는 통한다. ()는 탐측(探測). 관찰.

出家; 재가(在家)의 대칭. 또 출가는 이에 세속의 티끌을 멀리 여의는지라 고로 또 명칭이 출진(出塵)이며 출가하면 꼭 수염과 머리카락을 체락(剃落; 깎아 떨어뜨림)하고 복식을 포기하고 아울러 괴색(壞色)의 옷을 입아야 하므로 고로 출가는 또 명칭이 낙절(落飾)ㆍ체발(剃髮)ㆍ낙발(落髮)ㆍ염의(染衣)ㆍ체발염의(剃髮染衣)ㆍ체염(剃染)ㆍ낙염(落染). 우바새와 우바이 2()은 재가중(在家衆)에 속하고 비구ㆍ비구니ㆍ식차마나ㆍ사미ㆍ사미니 등 5중은 모두 출가중(出家衆)이 되며 일컬어 출가오중(出家五衆)이라 함.

甁錫; ()석장(錫杖). 약칭이 석() 혹은 장()이니 범어로는 극기라(隙棄羅)ㆍ끽기라(喫棄羅). 또 성장(聲杖)ㆍ유성장(有聲杖)ㆍ지장(智杖)ㆍ덕장(德杖)ㆍ명장(鳴杖)ㆍ금석(金錫)으로 지으며 비구 18()의 하나임. 번역명의집7. 극기라(隙棄羅)는 여기에선 이르되 석장이다. 떨칠 때 석석성(錫錫聲)을 짓기 때문의 연고이다. 십송(十誦)엔 성장(聲杖)으로 이름했고 석장경(錫杖經)엔 또 지장(智杖)으로 이름했고 또 이름이 덕장(德杖)이니 지행(智行)의 공덕을 나타내는 연고이다. 성인의 표치(幖幟)며 현사(賢士), 도법을 명기(明記)하는 깃발이다. 근본잡사(根本雜事)에 이르되 비구(比丘)가 걸식(乞食)하면서 장자(長者)의 집에 깊이 들어가자 드디어 기방(譏謗; 는 나무랄 기)을 초래했다. 비구가 불타에게 사뢰자 불타가 이르시되 가히 소리를 지어 경각(警覺)하라. 그가 곧 하하(呵呵; 는 웃을 가. 원음이 하)하며 소리를 지어 훤뇨(喧鬧. 은 시끄러울 훤. 는 시끄러울 뇨)해서 다시 기훼(譏毀)를 초래했다. 불타가 억제하여 청허(聽許; 은 허락할 청)하지 않자 드디어 주먹으로 문을 두드렸다. 가인(家人)이 괴이히 여겨 묻되 무엇 때문에 나의 문을 타파하느냐. 침묵하며 대답이 없었다. 불타가 말씀하시되 응당 석장(錫杖)을 만들어라. 필추(苾蒭)가 알지 못했다. 불타가 말씀하시되 장두(杖頭)에 고리()를 안치하되 둥글기는 잔구(醆口; 은 술잔 잔)와 같이 하고 작은 고리를 안치해 요동(搖動)하여 소리를 지어 경각(警覺)을 하라. 요동은 한 두 번이 옳나니 듣는 사람이 없을 때는 곧 떠나감을 써라. 오백문론(五百問論) 지석(持錫)함엔 여러 일이 있다. 능히 악충(惡蟲)과 독수(毒獸) 등을 경각한다. 의정(義淨)이 이르되 석장은 모두 3()이 있다. 상분(上分)은 이 석(; 주석)이며 중()은 나무며 하()는 혹 아각(牙角)이다. 만약 26(二股六鐶)이면 이는 가섭불의 법제(法製)며 만약 412(四股十二鐶)이면 이 석가불의 법제다.

石橋; 벽암록 제52. 조주(趙州)에 석교(石橋)가 있으니 대개 이응(李膺)이 만든 것이며 지금까지 천하에 유명하다.

住持; (1). 세간에 안주하며 법을 보지(保持)함임. (2). 1()의 주승(主僧)을 이름해 주지니 이는 선문(禪門)으로부터 일어났음. 백장청규2 주지장(住持章)에 가로되 불교가 중국에 들어온 지 4백 년에 달마가 이르렀고 또 8()하여 백장에 이르렀다. 오직 도상(道相)을 주고 받았으며 혹은 바위에 거처커나 동굴에 거처커나 혹은 율사(律寺)에 기탁하면서 주지란 명칭이 있지 않았다. 백장이, 선종이 점점 성대해지자 위로는 군상왕공(君相王公)과 아래론 유로백씨(儒老百氏)가 다 도풍을 향해 도를 물었으며 도중이 실로 번성함이 있었는데 그 지위를 숭상하지 않으면 사법(師法)이 엄하지 않으므로 비로소 그 스승을 받들어 주지로 삼고 존중해 가로되 장로라 했다. 천축의 사리불과 수보리를 일컬음과 같나니 나이와 덕이 다 높기 때문이다.

僧堂; 선림 중에 승중(僧衆)이 일상에 수선(修禪)하고 기와(起臥)하는 당사(堂舍)를 가리킴. 또 명칭이 운당(雲堂)ㆍ좌당(坐堂)ㆍ선불당(選佛堂)ㆍ성승당(聖僧堂)ㆍ고목당(枯木堂)이며 선종 칠당가람(七堂伽藍)의 하나임. 곧 무릇 선찰(禪刹)에서 괘탑(掛搭)하는 자는 모두 계랍(戒臘)에 의해 위차(位次)를 안배하며 무릇 좌선(坐禪)ㆍ기와(起臥)ㆍ음식(飮食)을 다 이 승당에서 행함. 이것은 고대의 승방(僧房)과 식당(食堂)의 공용(功用)을 겸해 있음.

前後架; 고자(古者; 古人)는 가()를 일러 각()이라 했음. 후가(後架)는 선림에서 승당 후방에 시설한 세면가(洗面架)를 가리킴이니 대중의 세면하는 곳이 됨.

齋食; 오시(午時)를 지나면 먹지 않음이니 이르자면 오전 중의 식사임. ()는 식체(食體)로 나아가 이름이 아니라 식시(食時)로 나아가 이름임. 비구계와 사미계를 수지한 자는 물론이고 재가 8재계를 수지한 자의 식법(食法). 고로 승가의 식() 및 법회의 시식(施食)을 모두 이름해 재()라 함.

繩床; 또 좌상(坐床)ㆍ좌선상(坐禪床)으로 지으며 노끈으로 제작한 좌구임. 비구가 좌와(坐臥)에 이를 사용함.

檀越; 번역명의집1. 요람(要覽; 釋氏要覽)에 가로되 범어 다나발지(陀那鉢底; danapati)는 당나라 말로는 시주이다. 지금 단나(檀那)라고 일컫는 것은 타()를 그릇되이 단()으로 삼았으며 발지(鉢底)를 제거하고 나()를 남겼음이다. 섭대승론에 이르되 능히 간린ㆍ질투 및 빈궁ㆍ하천의 고를 깨뜨리므로 고로 명칭이 타()며 후에 큰 부를 얻고 및 능히 복덕의 자량(資糧)을 당기므로 고로 명칭이 나(). 또 단월(檀越)로 일컫는 것은 단()는 곧 시(). 이 사람이 시를 행하여 빈궁의 바다를 초월함이다.

雪峰; 의존(義存; 822-908)이니 당대승. 천주(泉州; 복건) 남안(南安) 사람이니 속성은 증()이며 호가 설봉. 12세에 아버지를 따라 포전(蒲田) 옥윤사(玉潤寺)에 놀러갔다가 경현율사를 배알(拜謁)하고 스승으로 삼았으며 머물며 동시(童侍)가 되었는데 17세에 낙발(落髮)하였고 부용산(芙蓉山)의 항조대사를 알현(謁見)했음. 당 선종(宣宗)이 불교를 중흥한 후 오()ㆍ초()ㆍ양()ㆍ송()ㆍ연()ㆍ진()을 지나며 노닐다가 유주(幽州) 보찰사에서 구족계를 받았음. 후에 무릉(武陵) 덕산(德山; 湖南 常德)에 이르러 선감(宣鑒)을 참알하고 그 법계(法系)를 이었음. 당 의종(懿宗) 함통 6(865) 부용산에 돌아왔고 11년 복주(福州) 상골산(象骨山)에 올라 암자를 세우고 흥법(興法)했음. 그 산이 민월(閩越)의 승경(勝景)이 되며 겨울 전에 먼저 눈 오고 성하(盛夏)에도 오히려 서늘한지라 고로 설봉(雪峰)의 명칭이 있으며 스님도 또한 이로써 호를 삼았음. 절이 처음 이루어지자 치소(緇素; 僧俗)가 운집하여 대중이 매양(每樣) 천오백 인을 넘었음. 희종(僖宗)이 진각대사(眞覺大師)란 호와 아울러 자가사(紫袈裟) 한 벌을 주었음. 대순(大順; 890-891)년 중에 단구(丹丘)ㆍ사명(四明)의 땅에 노닐었으며 아울러 군려(軍旅; 軍隊)의 가운데서 선법(宣法)했고 후에 민()으로 돌아와 민왕(閩王)의 예우(禮遇)를 갖춰 받았음. 개평 25월에 입적했으니 나이는 87. 그의 법사(法嗣)에 운문문언(雲門文偃)ㆍ현사사비(玄沙師備) 등이 있음. 문언(文偃)은 곧 운문종(雲門宗)의 개조(開祖)며 사비하(師備下)에 계침(桂琛)이 있으며 침하(琛下)에 법안문익(法眼文益)이 있으니 곧 법안종의 개조임 [송고승전12. 전등록16. 오등회원7].

金地; 불각도량(佛閣道場)의 통칭이 됨. 혹은 명칭이 금전ㆍ은지ㆍ유리지. 불각(佛閣)은 곧 불사ㆍ불찰ㆍ범찰ㆍ범각 혹은 가람을 가리킴. 또 인도 사위국 급고독장자가 일찍이 황금을 땅에 펴서 기타태자의 동산을 매입해 석존을 위해 정사를 건조하였으므로 고로 명칭이 금지임. 석씨요람상. 금지(金地) 혹은 이르되 금전(金田)이다. 곧 사위국 급고장자가 황금을 기울여 펴서 기타태자의 동산을 매입해 정사를 건립하고 불타에게 청해 거기에 거주하게 했다.

上士; 상등의 근기자. 도덕경 제41 문도장. 상사(上士)가 도를 들으면 부지런히 이를 행하고 중사(中士)가 도를 들으면 약존약망(若存若亡; 있는 것인가 없는 것인가 의심하는 모양)하며 하사(下士)가 도를 들으면 그것을 크게 웃나니 웃지 않으면 족히 도가 되지 못한다.

華嚴經; 대방광불화엄경이니 또 명칭이 잡화경(雜華經). 3종이 있음. (1). 육십화엄(六十華嚴) 무릇 60권이며 동진(東晉)의 불타발타라(佛馱跋陀羅)가 번역했음. 또 명칭이 구화엄(舊華嚴)ㆍ진경(晉經)이니 총() 78(七處八會) 34()으로 이루어졌음. 출삼장기집9ㆍ화엄경탐현기1 등에서 든 바에 의거하면 화엄경의 범본(梵本)은 원래 10만 게가 있고 동진 지법령(支法領)이 우전국(于闐國)으로부터 36천 게를 휴입(攜入)함으로 말미암아 안제(安帝) 의희(義熙) 14(418) 3월로부터 불타발타라(佛馱跋陀羅)60권을 역성(譯成)했기 때문에 일컬어 60화엄(華嚴)이라 했으니 이것이 곧 제1(). 그러나 60화엄 중의 입법계품(入法界品)에 오히려 결문(缺文)이 있었고 바로 당 영륭(永隆) 원년(680)에 이르러 비로소 보역(補譯)했음. (2). 팔십화엄(八十華嚴) 무릇 80권이며 당대(唐代) 실차난타(實叉難陀)가 번역했음. 또 명칭이 신화엄(新華嚴)ㆍ당경(唐經)이며 총() 79(七處九會) 39()으로 이루어졌으니 60화엄의 이역(異譯)이 됨. 80화엄의 범본은 곧 실타난타가 무측천(武則天)의 요청에 응해 우전국(于闐國)으로부터 중화로 휴입(攜入)했음. 당 무측천 증성(證聖) 원년(695) 3월로부터 편공사(遍空寺) 안에서 처음 번역했고 무후(武后)가 역장(譯場)에 친림해 수제(首題)의 품명(品名)을 휘호(揮毫)했음. 성력 2(699) 10월에 이르러 공()을 마쳤으니 이것이 곧 제2(). 본경의 서장역본(西藏譯本)은 총() 45품으로 이루어졌고 그 중 전() 44품은 본경의 전 38품에 상당하고 제45품은 본경의 제39 입법계품에 상당함. (3). 사십화엄(四十華嚴) 무릇 40권이며 당대(唐代) 반야(般若)가 번역했음. 전칭(全稱)이 대방광불화엄경입부사의해탈경계보현행원품(大方廣佛華嚴經入不思議解脫境界普賢行願品)이며 약칭이 보현행원품이며 또 명칭이 정원경(貞元經). 신구(新舊) 양역(兩譯) 화엄경의 입법계품의 별역(別譯). 당 덕종(德宗) 정원(貞元) 11(795) 11월 남천축 오다국(烏荼國) 사자왕(師子王)이 사자를 파견해 그가 친사(親寫)한 바 화엄경의 범본을 진공(進貢)했기 때문에 다음해 6월 장안 숭복사(崇福寺)에서 계빈(罽賓; 계빈국) 반야삼장(般若三藏)이 그것을 번역함으로 말미암아 징관(澄觀) 및 원조감허(圓照鑑虛) 등 여러 스님이 상정(詳定)했고 정원(貞元) 142월에 번역을 마쳤음. 공히 40권이며 이것이 곧 40화엄임. 종통편년5. (14龍樹)가 용궁에 들어가 장경을 보는데 화엄경(華嚴經)3()이 있음을 보았다. 상본(上本)은 십삼세계(十三世界; 10삼천대천세계)의 미진수게(微塵數偈)1사천하(四天下)의 미진수품(微塵數品)이었고 중본(中本)4988백 게며 12백 품()이었고 하본(下本)10만 게며 48품이었다. 상본은 부처가 아니면 능히 알지 못하고 중본은 오직 주지보살(住地菩薩; 10하는 보살)이라야 이에 능히 그것을 알겠는지라 드디어 하본을 기()하여 서토(西土)로 회귀했다. ()하여 동진(東震)에 이른 것은 겨우 8039품이니 곧 전분(前分)36천 게라, 오히려 64천 게 9품이 있어 서토에 있다.

大師; 초과(初果) 이상 내지 제불보살은 가히 중생의 사범이 되는지라 고로 명칭이 대사임. 조정사원6. 사명(師名) 승사(僧史; 대송승사략하)를 심구(尋究)하니 사호(師號)는 멀리 양무제에서 일어났으니 누약법사(婁約法師)라고 호했다. 다음엔 수양제가 지의선사(智顗禪師)라고 호했으며 아울러 지자(智者)라 했지만 대사(大師)2자가 없었다. 당중종이 만회(萬回)를 호해 법운공(法雲公)이라 했는데 공()이란 1자를 더했다. 현종 개원(713-740) 중에 혜일법사가 있었다. 중종조에 득도사(得度師) 의정(義淨)이 서역에 노닐다 돌아와서 진용(眞容; 佛眞容을 가리킴)과 범협(梵夾)을 진상하자 자민이란 호를 주었으나 또한 대사란 글자를 행하지 않았다. 목종조에 천평군절도사 유총이 주걸(奏乞; 주청해 걸구함)하여 출가하자 자의를 주고 대각사(大覺師)라 호했으니 단지 사() 1자였다. 의종조에 이르러 함통 11(870) 1114일 연경절에 내전에서 담론함으로 인하여 좌가의 운호에게 삼혜대사(三慧大師)를 주고 우가의 승철에게 정광대사(淨光大師)를 주었다. 사호(師號)는 의종조에 비롯했다.

節行; 절조(節操)와 품행.

孤邈; 고고(孤高)하고 요원(遙遠).

年臘; 승인의 나이를 가로되 랍()이니 고로 연세를 일컬어 가로되 연랍이라 함.

稅駕; 해가(解駕)와 같음. 정거(停車)니 이르자면 휴식 혹 귀숙(歸宿). ()는 세()와 통하며 탈().

法王; 불타가 법에 자재하므로 일컬어 가로되 법왕이라 함. 법화경 비유품. 내가 법왕이 되어 법에 자재하다. 동 약왕품 여래는 이 제법의 왕이다.

唯然; 금강경주상. 유연(唯然)이란 것은 응낙의 말이다. 금강약소. 유연(唯然)이란 것은 순종함의 말이다. 금강경필기. 유연(唯然)이란 것은 경대(敬對)의 말이다. 곧 증자가 가로되 유(), 말하자면 응대가 신속하고 의심이 없음이다.

良久; 묵연. 침묵. 원래의 뜻은 허구(許久; 매우 오래)한 시간이 되지만 선림 중에선 전()하여 무언무어(無言無語)의 상태를 가리킴.

弟子; 선림보훈음의. 제자(弟子) 스승의 뒤에서 배움을 가로되 제()며 지()가 스승으로부터 남을 가로되 자().

老僧; 1. 연로한 화상을 가리킴. 2. 노승의 자칭을 가리킴.

須臾; 혜림음의25. 옥편에 가로되 수유(須臾)는 아경(俄頃; 少時. 잠시)이다. 구사론과 본행집 등을 살펴보니 이르기를 시간 중에 최소를 이름해 1찰나며 120찰나를 이름해 달찰나(怛刹那)60달찰나를 이름해 1라바(羅婆)30라바를 이름해 1모호률다(牟呼栗多)30모호률다를 이름해 1주야이다. 대집경을 준거(準據)하자면 11야에 30수유가 있다 하니 곧 모호률다가 이것이다.

左右; 좌우의 집사(執事; 侍從). 고자(古者)는 감히 존장을 가리켜() 말하지 못한지라 고로 다만 그를 일러 좌우라 했음 [대혜서고로주].

; 범어 겁파(劫波; kalpa)ㆍ겁파(劫跛)ㆍ겁파(劫簸)ㆍ갈랍파는 여기에선 이르되 분별시분ㆍ분별시절ㆍ장시(長時)ㆍ대시(大時)ㆍ시(). 원래 고대 인도 바라문교의 극대한 시한의 시간단위가 됨. 불교에서 이를 따르되 계산이 불가한 장대한 연월이 됨으로 봄. 고로 경론 중에 다분히 옛일을 비유하면서 이를 비유로 나타냄 [지도론38. 석가씨보. 혜원음의상].

冤家; 원수(怨讐). ()과 원()은 통하며 가는 조사.

; <> buddha. 사십이장경해. ()이란 범어다. 갖추어 이르면 불타(佛陀; buddha)니 여기에선 각자(覺者)로 번역한다. 이르자면 자각(自覺)하고 각타(覺他)하여 각행(覺行)이 원만함이다. 자각(自覺)은 범부와 같지 않음이며 각타(覺他)2()과 같지 않음이며 각만(覺滿)은 보살과 같지 않음이다. 곧 이 석가모니여래니 만덕(萬德)의 자존(慈尊)이며 사바세계의 교주다.

世尊; 불타의 존호(尊號). 불타는 만덕(萬德)을 갖추어 세상에서 존중하는 바이기 때문임. 또 세상에서 홀로 존귀함. 아함경 및 성실론은 이를 불호(佛號) 중의 제10으로 삼나니 위의 9()를 갖춘지라 고로 가로되 세존이며 열반경 및 지도론은 10호의 밖에 둠.

慈悲; 중생을 자애하면서 아울러 쾌락을 급여(給與)함을(與樂) 일컬어 자()라 하고 그 고통에 동감(同感)하여 중생을 연민하고 아울러 그 고통을 발제(拔除)함을(拔苦) 일컬어 비()라 함. 2자의 합칭이 자비가 됨. 불타의 비()는 곧 이 중생의 고()를 자기의 고로 삼는 동심동감(同心同感)의 상태인지라 고로 명칭이 동체대비(同體大悲). 또 그 비심(悲心)이 광대무진한지라 고로 명칭이 무개대비(無蓋大悲; 보다 更廣更大更上할 게 있지 않는 것).

稽首; 불교 예법의 하나가 됨. 곧 머리를 땅에 붙이는 예. 주례(周禮)에 실린 바 9() 중 계수는 가장 공경의 행례법(行禮法)이 됨. 불교의 계수는 등을 구부리고 몸을 굽혀 머리와 얼굴을 땅에 붙이고 양 손바닥을 펴서 예배를 받는 자의 두 발로 향하는지라 고로 또 명칭이 접족례(接足禮; 상대방의 발에 접촉함). 인도의 최고의 예절이 됨. 이른 바 접족하여 작례하다ㆍ머리와 얼굴로 발에 절하다ㆍ오체투지 등은 곧 이것을 가리켜 말함임 [사분율함주계본소1. 대승의장4. 석문귀경의하. 석씨요람중].

珍敬; 진석(珍惜)과 존경.

先鋒; 작전(作戰) 혹 행군 시 선두부대(先頭部隊). 구시(舊時)에 또한 선두부대를 솔령(率領)하는 장령(將領; 高級軍官).

凌晨; 영시(零時)로부터 일어나 하늘이 밝음에 이르기까지의 1()의 시간을 가리킴.

君侯; 1. 진한(秦漢) 때 열후(列侯)이면서 승상(丞相)이 된 자를 일컬었음. 2. () 이후엔 달관귀인(達官貴人)에 대한 경칭으로 사용했음.

慠亢; 이르자면 고오(高傲)한 태도로써 대대(對待).

某甲; 1. 자칭의 말이니 아()에 상당(相當). 2. 인명(人名)을 대체함. 여기에선 1을 가리킴.

斫額; 손을 갖고 이마에 가로로 더하여 더 높고 더 먼 데를 보기에 편하게 함.

尊宿; 덕이 높은 연장자. 관무량수불경소2. 덕고(德高)를 가로되 존()이며 기년(耆年)을 가로되 숙(宿)이다.

大德; 덕이 있는 고승. 또 일반 승인에 대한 존칭.

化主; 1. 교화의 주()니 곧 석존을 가리킴. 곧 교주와 동의어가 됨. 2. 교화의 주인이니 주지를 가리킴. 3. 가방화주(街坊化主)의 약칭. 선림 중에서 가방(街坊)을 다니면서 단월(檀越)에게 권화(勸化)하여 능력따라 시여(施與)해 사원(寺院)에 첨조(添助)하게 함을 오로지 맡은 자를 가리킴. 죽가방(粥街坊)ㆍ미맥가방(米麥街坊)ㆍ채가방(菜街坊)ㆍ장가방(醬街坊) 등의 구별이 있음. 그 권화(勸化)하여 얻은 것을 화미(化米)ㆍ화맥(化麥)ㆍ화장(化醬) 등으로 호칭함. 여기에선 2를 가리킴.

僧官; 승관의 공임(公任)은 지나에서 비롯했음. 후진 요흥(姚興; 재위 393-416)이 승략(僧䂮)을 세워 승정(僧正)으로 삼았음. 북위 시 도무제(道武帝)가 황시년 간(396-397) 법과(法果)를 사문통(沙門統)으로 삼았으니 이것이 지나 승관의 시작임. 또 승을 재가자(在家者)의 관()으로 삼음은 수문제가 사문 언종(彦琮)을 번경관학사(翻經館學士)로 삼음으로부터였음. 후에 비로소 관()으로 승()을 명명했음. 그리고 당()은 또 불공(不空)을 개부의동삼사시홍려경(開府儀同三司試鴻臚卿) 등으로 삼았음 [불조역대통재22. 승사략중. 사물기원7].

國后; 국주(國主)의 정처(正妻).

摩頂受記; 뜻으로 이르자면 제자의 머리 꼭대기를 무마하며 제자의 오도ㆍ성불에 관한 참어(讖語)를 설해 냄. ()는 참어(讖語)ㆍ예언.

海衆; 중승(衆僧)이 일미(一味)로 화합함이 비유컨대 바다와 같음. 증일아함경45. 중승이란 것은 저 대해와 같나니 소이가 그러한 것은 유하(流河)와 결수(決水; 둑이 무너져 흐르는 물)가 바다에 들면 바로 본명이 없어지고 단지 대해의 이름만 있을 뿐이다.

幽州; 지금의 북경시ㆍ하북 북부ㆍ요녕 남부 및 조선 서북부임.

命服; 원래는 주대(周代)에 천자가 원사(元士)에서 상공(上公)에 이르기까지, 9종의 같지 않은 명작(命爵; 命名한 작위)에게 내려 주는 의복을 가리켰음. 후에 널리 관원 및 그의 배우(配偶)가 등급을 살펴 입었던 제복을 가리켰음 [백도한어].

舍利; <> śarīra. 범어임. 신역엔 설리라(設利羅)ㆍ실리라(室利羅)로 지음. 여기에선 이르되 골신(骨身)ㆍ신골(身骨). 통상적으론 불타의 유골을 가리키므로 또한 곧 불사리임. 또 죽은 자의 유골을 존칭함이며 또한 영골이라고 일컬음. 법원주림40. 사리(舍利)란 것은 서역의 범어니 여기에선 이르되 신골(身骨)이다. 범부로 죽은 사람의 뼈와 혼람(混濫)할까 염려하여 고로 범본(梵本)의 이름을 두었다. 사리에 세 종류가 있으니 1은 이 골사리(骨舍利)니 그 색이 희고 2는 이 발사리(髮舍利)니 그 색이 검고 3은 이 육사리(肉舍利)니 그 색이 붉다. 보살과 라한 등도 또한 세 종류가 있다. 만약 이 불타의 사리면 망치로 쳐도 부서지지 않지만 만약 이 제자의 사리면 망치로 치면 곧 깨어진다.

宗師; 1. 오로지 부처의 심종(心宗; 禪宗)을 전하는 스님을 가리킴. 정법(正法)을 전해 대중에게 존숭(尊崇)되는 바가 되는 자를 호칭해 가로되 종사임. 2. 경률론(經律論) 3장의 종지(宗旨)를 체득하고 학덕을 겸비(兼備)하여 감(; )히 만인(萬人)의 사범(師範)이 되는 고승(高僧)을 가리킴.

浮俗; 부박(浮薄)한 습속(習俗).

小師; 소년 승인. 또 제자를 가리킴. 사가(師家)에 상대해 말함임.

拂子; 1. 먼지를 털거나 벌레를 떨치는 데 사용하는 도구. 선사가 설법할 때 늘 이것을 가짐. 2. 원에 주지하는 자격 혹 권력의 상징물. 여기에선 1을 가리킴.

俱尸; 구시나(俱尸那)의 약칭. 성 이름이니 이는 세존이 입멸한 곳임. 광등록1 석가모니불. 이때 대가섭은 밖에 있다가 최후에 이르렀다. 불타가 금관(金棺)으로부터 쌍족을 출현시켰다. 가섭이 작례한 다음 인천중이 전단의 섶으로 받들었으나 마침내 능히 태우지 못했다. 가섭이 이에 여래에게 삼매화(三昧火)로 스스로 그것을 사유(闍維; 다비)하기를 청했다. 즉시 금관이 칠보상(七寶牀) (; 으로 의심됨)로부터 올라 구시나성(俱尸那城)을 일곱 바퀴 돌고는 본래의 곳으로 돌아와 화광삼매를 변화해 내어 스스로 그것을 태웠다.

鴈塔; 선림소어고증2. 안탑(鴈塔) 서역기 옛적에 어떤 비구가 쌍안(雙雁)이 비상(飛翔)함을 보았는데 홀연히 1()이 투하하여 스스로 죽었다. 대중이 가로되 이 기러기는 경계(警戒)를 수시(垂示)했다. 마땅히 그의 덕을 표양(表揚; )해야 한다. 이에 기러기를 묻고 탑을 세웠다. 또 고금시화(古今詩話)에 이르되 당 위조(韋肇)가 급제했다. 우연히 자은사 안탑(鴈塔)에 제명(題名)했는데 후인이 이를 본받았고 드디어 고사(故事)가 되었다.