【三家村裏老婆】 偏僻小村裏的老婦人 多譏刺不識好惡的禪人 或禪人的贅語 ▲雲門廣錄上 問 如何是一切法皆是佛法 師云 三家村裏老婆盈衢溢路 會麽 學云 不會 師云 非但汝不會 大有人不會在 ▲雲門廣錄上 上堂云 諸方老禿奴 曲木禪床上座地 求名求利 問佛答佛 問祖答祖 屙屎送尿也 三家村裏老婆傳口令相似 識箇什麽好惡
삼가촌리로파(三家村裏老婆) 편벽(偏僻; 외지다)한 작은 촌 속의 늙은 부인이니 다분히 호오(好惡)를 알지 못하는 선인 혹 선인의 췌어(贅語; 쓸데없는 군더더기 말)를 기자(譏刺; 헐뜯고 비꼬아서 말함)함. ▲운문광록상. 묻되 무엇이 이 일체법이 다 이 불법입니까. 스님이 이르되 삼가촌 속의 노파(三家村裏老婆)가 네거리에 가득하고 길에 넘친다. 아느냐. 학인이 이르되 알지 못합니다. 스님이 이르되 단지 너만 알지 못함이 아니라 대유인(大有人)도 알지 못한다. ▲운문광록상. 상당해 이르되 제방의 늙은 독노(禿奴)들이 곡목선상(曲木禪床) 위에 앉아 명예를 구하고 재리(財利)를 구하나니 부처를 물으면 부처를 답하고 조사를 물으면 조사를 답하면서 똥을 누고 오줌을 내보냄이 삼가촌 안의 노파(三家村裏老婆)가 구령(口令)을 전함과 상사하거늘 무슨 좋고 나쁨을 알겠는가.
【三家村裏漢】 偏僻小村出生的人 常用作對癡迷不悟者的斥責語 ▲雲門廣錄中 驢年夢見 三家村裏漢
삼가촌리한(三家村裏漢) 편벽(偏僻; 외지다)한 작은 촌에서 출생한 사람. 늘, 치미(癡迷)하여 깨치지 못하는 자에 대한 척책어(斥責語; 責罵하는 말)로 지어 씀. ▲운문광록중. 여년(驢年)엔들 꿈에라도 보겠느냐 삼가촌리한(三家村裏漢)아.
) -->
【三覺】 覺有三義 謂自覺 覺他 覺行圓滿也 唯妙覺果佛 具足三覺 ▲空谷集第八十八則 三覺圓明 當可頂門上具眼
삼각(三覺) 각에 세 뜻이 있음. 이르자면 자각ㆍ각타ㆍ각행원만(覺行圓滿)이니 오직 묘각의 과불이라야 3각을 구족함. ▲공곡집 제88칙. 3각(覺)이 원명해야 응당 가히 정문상(頂門上)에 눈을 갖춘다.
) -->
삼각갈적(三角喝賊) ☞ 삼각할적(三角喝賊).
) -->
【三脚驢】 楊岐語錄 問 如何是佛 師云 三脚驢子弄蹄行 ▲無慍語錄三 三脚驢 楊歧倒跨三脚驢 湖南長老相追隨 過都歷塊如電馳 駑駘竭蹶徒嗟吁
삼각려(三脚驢) 양기어록. 묻되 무엇이 이 부처입니까. 스님이 이르되 세 다리의 나귀(三脚驢子)가 발굽을 희롱하며 간다. ▲무온어록3. 삼각려(三脚驢) 양기가 세 다리의 나귀를 거꾸로 탔는데/ 호남의 장로가 서로 추수(追隨; 따르다)하는구나/ 과도력괴(過都歷塊)하며 번개처럼 달리는데/ 노태(駑駘; 둔한 말)는 갈궐(竭蹶; 힘을 다함)하며 도연히 차우(嗟吁; 탄식)한다.
'국역태화선학대사전 5책(ㅅ)' 카테고리의 다른 글
| 국역태화선학대사전(國譯泰華禪學大辭典) 5책(ㅅ) 246쪽 (0) | 2019.11.06 |
|---|---|
| 국역태화선학대사전(國譯泰華禪學大辭典) 5책(ㅅ) 245쪽 (0) | 2019.11.06 |
| 국역태화선학대사전(國譯泰華禪學大辭典) 5책(ㅅ) 243쪽 (0) | 2019.11.06 |
| 국역태화선학대사전(國譯泰華禪學大辭典) 5책(ㅅ) 242쪽 (0) | 2019.11.06 |
| 국역태화선학대사전(國譯泰華禪學大辭典) 5책(ㅅ) 241쪽 (0) | 2019.11.06 |