전등록

전등록 권10 비마암(祕魔巖) 화상

태화당 2023. 4. 16. 09:16

五臺山祕魔巖和尙 常持一木叉 每見僧來禮拜 卽叉却頸云 那箇魔魅敎汝出家 那箇魔魅敎汝行脚 道得也叉下死 道不得也叉下死 速道 學僧鮮有對者法眼代云乞命 法燈代云 但引頸示之 玄覺代云 老兒家放却叉子得也

木叉; 猶木杈 杈 叉狀的用具 頭部有分杈 用來刺物取物

魔魅; 魔鬼 魅 鬼怪 二蠱惑 此指一

老兒家; 老漢

叉子; 杈子 卽杈

 

오대산(五臺山) 비마암(祕魔巖) 화상. 늘 하나의 목차(木叉; 木杈와 같음. 나무 작살)를 가지고서 매번 중이 와서 예배함을 보면 곧 목에 어긋매끼고(叉却) 이르되 어떤(那箇) 마매(魔魅)가 너로 하여금 출가하게 했는가, 어떤 마매가 너로 하여금 행각하게 했는가. 도득(道得)하면 작살 아래 죽고 말함을 얻지 못하더라도 작살 아래 죽는다. 속히 말하라, 속히 말하라. 학승이 대답하는 자가 드물게 있었다法眼代云 목숨을 구걸합니다. 法燈(泰欽)代云 단지 목을 늘어뜨려 보이겠다. 玄覺(行言)代云 老兒家, 차자(叉子)放却해야 옳다.

魔魅; 1. 마귀(魔鬼). ()는 귀괴(鬼怪). 2. 고혹(蠱惑). 여기에선 1을 가리킴.

老兒家; 노한(老漢).

叉子; 차자(杈子)니 곧 차().

 

선문염송집주 5책 1질로 발간되었습니다 (tistory.com)

 

선문염송집주 5책 1질로 발간되었습니다

2022년 3월 발행. 150부. 5책 1질. 총 4,842쪽, 12.5pt. 4․6배판. 하드. 양장. 정가 40만 원. 할인. 잔본 81질 한문주석 1만 여 개로 염송본문의 各則을 해석하고 전체를 한글로 번역. 주석의 쪽 수가 본문을

pyungsimsa.tistory.com