楊億(廣慧元璉禪師法嗣)
楊億 字大年 建州人 官翰林學士 幼擧神童 及壯 負才名而未知有佛 一日過同僚 見讀金剛經 笑且罪之 彼讀自若 億疑曰 此豈出孔孟之右乎 何侫甚 因閱數板懵然 乃稍敬信 後會翰林李維 勉令參問 及繇秘書監 出守汝州 首謁廣慧元璉 億問 布鼓當軒擊 誰是知音者 璉曰 來風深辨 億曰 恁麽則禪客相逢 祇彈指也 璉曰 君子可八 億應諾諾 璉曰 草賊大敗 夜話次 璉曰 秘藍曾與甚人道話來 億曰 某曾問雲門諒監寺 兩箇大蟲相咬時如何 諒曰 一合相 某曰 我只管看 未審恁麽道 還得麽 璉曰 這裏則不然 億曰 請和尙別一轉語 璉以手作拽鼻孔勢 曰 這畜生更𨁝跳在 億於言下知有 遂酬酢達旦 自是咨詢經於半載 礙膺之物 嚗然而釋 有偈曰 八角磨盤空裏走 金毛師子變作狗 擬欲將身北斗藏 應須合掌南辰後 嘗問璉曰 承和尙有言 一切罪業皆因財寶所生 勸人疎於財利 況南閻浮提衆生以財爲命 邦國以財聚人 敎中有財法二施 何得勸人疎財乎 璉曰 幡竿尖上鐵龍頭 億曰 海壇馬子似驢大 璉曰 楚雞不是丹山鳳 億曰 佛滅二千歲 比丘少慚愧 又問璉曰 天上無彌勒 地下無彌勒 未審在甚麽處 璉曰 敲甎打瓦 億置一百問請益 璉一一答之 慈明旣受大法於汾陽 辭去 依唐明嵩 嵩曰 楊大年內翰知見高 入道穩實 子不可不見 明乃往見億 億曰 對面不相識 千里却同風 明曰 近奉山門請 億曰 眞箇脫空 明曰 前月離唐明 億曰 適來悔相問 明曰 作家 億便喝 明曰 恰是 億復喝 明以手劃一劃 億吐舌 曰 眞是龍象 明曰 是何言歟 億喚客司點茶來 曰 元來是屋裏人 明曰 也不消得 茶罷 億又問 如何是上座爲人一句 明曰 切 億曰 與麽則長裙新婦拖泥走 明曰 誰得似內翰 億曰 作家 作家 明曰 放內翰二十棒 億拊膝曰 這裏是什麽處所 明拍掌曰 也不得放過 億大笑 又問 記得唐明悟時因緣否 明曰 唐明問首山佛法大意 山曰 楚王城畔 汝水東流 億曰 只如此語 意旨如何 明曰 水上掛燈毬 曰 與麽則孤負古人去 明曰 內翰疑則別參 曰 三脚蝦蟇跳上天 明曰 一任𨁝跳 億乃又笑 館於齋中 日夕質疑智證 聞所未聞 恨相見之晚 久之辭 還河東 億曰 有一語寄唐明 明曰 明月照見夜行人 曰 却不相當 明曰 更深猶自可 午後更愁人 曰 開寶寺前金剛 近日因什麽汗出 明曰 知 曰 上座臨行 豈無爲人句 明曰 重疊關山路 曰 與麽則隨上座去也 明噓一聲 億曰 眞師子兒 大師子吼 明曰 放去又收來 曰 適來失脚踏倒 又得家童扶起 明曰 有甚麽了期 億大笑 億及李遵勗嘗與嵩問答 問 彌陀演化於西方 達磨傳心於東土 胡來漢現 水到渠成 五嶽鎭靜以崢嶸 百谷朝宗而浩渺 一靈之性 託境現形 三有之中 憑何立命 嵩曰 仙人無婦 玉女無夫 億曰 尼剃頭不復生子 嵩曰 陝府鐵牛能哮吼 嘉州大像念摩訶 勗曰 側跳上山巔 嵩曰 騎牛不著靴 廣慧璉曰 進象倒戈 汾陽昭曰 端身裂面破 (妙喜曰 月下看弄雪師子) 問 玄沙不出嶺 保壽不渡河 善財參知識五十三員 慧遠結黑白一十八士 雪峰三度上投子 智者九旬講法華 這六箇漢爲復野干鳴 爲復師子吼 速道 速道 嵩曰 水急魚行澁 峰高鳥不棲 億曰 泗州大聖 嵩曰 土上加泥更一重 勗曰 舌上覆金錢 嵩曰 半夜歌樂動 誰人得知音 璉曰 謌謠滿路人皆望 昭曰 看壁畵人笑 (妙喜曰 野犴鳴師子吼) 問 風穴提印 南院傳衣 昭公演化於西河 嵩師領徒於幷壘 南宗之旨 北土大興 且道二師 承誰恩力 嵩曰 不入蓮池浴 懶向雪山遊 億曰 淸凉山裏萬菩薩 嵩曰 維摩會中諸聖集 勗曰 背負乾薪遭野火 嵩曰 口是禍門 璉曰 藏頭白海頭黑 昭曰 告天手捺地噓噓 (妙喜曰 胡猻騎鱉背) 問 忉利透日月之上 四禪無風火之災 三交駕鐵牛之車 臨汝握全提之印 獼猴有一面古鏡 狸奴有萬里神光 直下承當是何人也 嵩曰 朝看東南 暮看西北 億曰 狸奴白牯却知有 嵩曰 淹殺冢頭蒿 勗曰 月裏煑油鐺 嵩曰 石人腰帶廣 璉曰 陳蒲鞋周金剛 昭曰 直裰又逢胡釘鉸 (妙喜曰 小出大遇) 問 ○@尾 一切諸佛盡在裏許 動卽喪身失命 覷著兩頭俱瞎 擬議之時千山萬水 直下會得 也是炭庫裏坐地 有不惜眉毛者 通箇消息來 嵩曰 百雜碎 億曰 平生不妄語 嵩曰 也要道過 勗曰 出穴兔遭罥 嵩曰 東西無滯礙 南北得自繇 璉曰 振錫下泥犁 昭曰 穿山透石壁 鼻孔血淋淋 (妙喜曰 自作自受) 嵩復有頌曰 一言纔出徹龍庭 攪動須彌帝釋驚 三世諸佛齊坐了 杖頭傀儡弄雙睛 億答 今年桃李味甘香 一顆千金買得甞 貯藥葫蘆拖鼠尾 穴門小窄轉難藏 嵩又答 千年桃核未聞香 幾度逢春難得甞 靈龜曳尾除踪跡 沙中抱子更難藏 億又答 五臺山裏有文殊 羅漢天台洞裏居 爲問子湖一隻狗 何如普化一頭驢 嵩又答 忽聞師子吼 引出象王威 把定聖凡路 誰人敢揚眉 擬議塵沙劫 動念隔千岐 瞬目他方去 蚤已著灰泥 億再答 蜘蛛網中坐 蟲兒不敢過 昨夜三更雪 百鳥盡遭餓 果熟樹枝垂 鵞肥甑箄破 借問末山尼 何如劉鐵磨 嵩再答 山高人難上 海深不見底 樵父漫蹋鞋 漁父休誇水 言却超百億 收來維摩詰 若覔同道人 曠劫不相識 嵩作宗本頌 左顧右覷 黃昏莾鹵 展手回來 蚤是彰露 且道作麽生是彰露底句 億曰 正殺人時𥅄出頭 嵩曰 兩脚捎空手叉胸 勗曰 左鬚右髮隱文章 嵩曰 名利已彰天下去 丫頭女子倒騎牛 復曰 維摩一默文殊贊善 若遇老僧在彼 各與三十棒 且道這二老漢過在什麽處 億曰 頭破作七分 如阿梨樹枝 嵩曰 迦葉不擎拳 阿難不合掌 勗曰 似犢牛兒未用角時 嵩曰 忙屈拳打令 復曰 敎有明文 佛身充滿於法界 老僧今日充滿於法界 侍郞卽今在什麽處 億曰 布裙一截泥 露出膝蓋子 嵩曰 寬口布袴三尺杖 勗曰 河水一擔直三文 嵩曰 只見鼻頭津 不見頂後濕 億因微恙 問環大師曰 某今日違和 大師慈悲 如何醫療 環曰 丁香湯一盌 億便作吐勢 環曰 恩愛成煩惱 環爲煎藥次 億呌曰 有賊 環下藥於億前 叉手側立 億瞠目視之 曰 少叢林漢 環拂袖而出 又一日問曰 某四大將欲離散 大師如何相救 環乃搥胸三下 億曰 賴遇作家 環曰 幾年學佛法 俗氣猶未除 億曰 禍不單行 環作噓噓聲 億書偈遺勗曰 漚生與漚滅 二法本來齊 欲識眞歸處 趙州東院西 勗一見遂曰 泰山廟裏賣紙錢 卽至 億已逝矣
●元璉; (?-1036) 宋代臨濟宗僧 泉州(今屬福建)陳氏 嗣法首山省念(臨濟下四世) 出世汝州廣慧院 宋仁宗景祐丙子九月二十六日示寂 享有高壽 [五燈會元十一 指月錄二十三 續傳燈錄一]
●秘書; 同祕書 職務名 古代稱掌管圖書之官 如漢以來之祕書監祕書郞皆是 [百度百科]
●君子可八; 指怜悧之人 或悟得之人 又君子可以具仁義禮智孝悌忠信之八德
●草賊; 與草竊同 草野之賊也 ▲三國志六十吳書 周魴曰 山棲草藏 亂心猶存
●監寺; 禪宗六知事之一 卽總領衆僧之職稱 爲一寺之監督(與寺主同) 古稱監院 院主 寺主 後爲特尊住持而改稱此名 ▲祖庭事苑八 梵語摩摩帝 此云寺主 卽今之監寺也 詳其寺主 起於東漢白馬也 寺旣爰處 人必主之 于時雖無寺主之名 而有知事之者 至東晉以來 此職方盛 今吾禪門有內外知事 以監寺爲首者 盖相沿襲而然也
●一合相; 指由衆緣和合而成之一件事物 以佛敎之觀點言之 世間之一切法 皆爲一合相
●一轉語; 一句或一則機語 多指應對語 轉 量詞 相當于回 次
●畜生; <梵> tiryag-yoni 梵語底栗車 又作傍生 橫生 畜生道 傍生趣 五道之一 六道之一 三惡道之一 指鳥獸蟲魚等一切動物 畜生之名 乃由人畜養之意而得 新譯爲傍生 乃取其形不如人之直 傍橫且傍行之義
●𨁝跳; 𨁝 蹦也 又作踣跳 勃跳
●酬酢; 應對 答對 酬 應對 答對 爾雅 酬 報也 酢 在各切 應對 爾雅 酢 報也
●達旦; 直到天明
●咨詢; 徵求意見
●嚗然; 嚗 放杖聲 莊子知北遊 神農隱几擁杖而起 嚗然放杖而笑 又怒聲 集韻 嚗 怒聲
●八角磨盤; 磨者石磨也 盤者磨之座也 以板造之 或爲團圝 或作八角 八角者必因磨目之數有八故也 [碧巖錄不二鈔]
●南辰; 指南斗 南斗六星 二十八宿之一 共有六顆星 形狀像斗 故稱
●幡竿; 刹竿 幡柱也 華嚴懸談會玄記七 要覽云 梵語剌瑟致 此云竿 今略名刹 卽幡柱也
●海壇; 爲平潭縣的主島 所以也稱平潭島 是全國第五大島 福建第一大島 東西寬約十九公里 南北長約二十九公里 [百度百科]
●楚雞; 尹文子曰 楚人擔山雉者 路人問 何鳥也 擔雉者欺之曰 鳳凰也 路人曰 我聞有鳳凰 今直見之 汝販之乎 曰 然 則十金弗與 請加倍 乃與之 將欲獻楚王 經宿而鳥死 路人不遑惜金 惟恨不得以獻楚王 國人傳之 咸以爲眞鳳凰 貴欲以獻之 遂聞楚王 王感其欲獻於己 召而厚賜之 過於買鳥之金十倍
●丹山鳳; 山海經曰 丹穴之山 其上多金玉 丹水出焉 而南流注于渤海 有鳥焉 其狀如雞 五采而文 名曰鳳凰 三才圖會宮室類一有阿閣圖 曰阿閣黃帝造 帝王世紀曰 黃帝時白鳳巢於阿閣 [虛堂錄犂耕]
●比丘; <梵> bhiksu <巴> bhikku又作比邱 指出家得度 受具足戒之男子 新云苾芻 金剛般若經偈會本 比邱名含三義 一破惡 謂修戒定慧 能破見思煩惱惡故 二怖魔 謂魔王驚怖 恐出三界 損其黨故 三乞士 謂離四邪命 乞食資身 利檀那故 翻一遺二故存梵名
●敲甎打瓦; 同敲磚打瓦 對沈埋于言句問答者的譏斥語
●請益; 卽學人請師示誨之意 於禪林中 學人受敎後 尙有未透徹明白之處 再進一步請敎之謂也 請益得
●慈明; 楚圓(986-1039) 宋代臨濟宗僧 全州淸湘(廣西桂林)人 俗姓李 少爲儒生 潛心擧業 二十二歲迴心向道 於湘山隱靜寺得度 未久遊襄沔之間 與守芝谷泉結伴入洛陽 聞善昭之道望爲天下第一 遂赴汾州 依止二年 未許入室 每見必詬罵 或毁詆諸方 所訓亦皆流俗鄙事 師一夕訴之 語未竟 昭熟視而罵曰 是惡知識 敢裨販我 擧杖逐之 師欲伸解 昭掩其口 師忽大悟曰 是知臨濟道出常情 遂服役約十二年(一說七年) 盡領其旨 後至幷州 訪唐明智嵩 更與當世名士楊大年李遵勗 時聚論道 後欲歸鄕省母 過筠州(四川) 於洞山見曉聰 依止三年 又遊仰山 時楊大年寄書宜春太守黃宗且 請師住於袁州(江西)南源廣利寺 居三年 辭而省母 又謁神鼎洪諲 洪諲大加讚賞 由是聲名大揚 旣主潭州(湖南)道吾之席 次住石霜山崇勝寺 又轉南嶽福嚴寺 後遷潭州興化寺 寶元二年正月 於潭州興化寺示寂 壽五十四 諡號慈明禪師 法嗣五十人中 以黃龍慧南 楊岐方會最爲知名 各成一派 遺有石霜楚圓禪師語錄一卷(慧南重編) [續傳燈錄三 禪林僧寶傳二十一]
●汾陽; 善昭(947-1024) 宋代臨濟宗僧 太原(山西)人 俗姓兪 少有大智 於一切文字 常能自然通曉 十四歲時父母相繼去世 遂剃髮受具足戒 遊歷諸方 參訪七十一員碩德尊宿 至汝州首山參省念禪師而大悟 嗣其法 後遊衡湘襄沔之間 郡首力邀 請住諸名刹 師皆不允 及首山省念入寂 方應西河道俗之請 住汾州(今山西汾陽)太子院 師平生閱大藏經六遍 廣說宗要 以三句四句三訣十八唱等機用接化學人 名震一時 師足不越閫者三十年 道俗益重 不敢直呼其名 而以汾陽稱之 宋仁宗天聖二年示寂 壽七十八 諡號無德禪師 有汾陽無德禪師語錄 汾陽昭禪師語錄 汾陽昭禪師語要等傳世 [傳燈錄十三 廣燈錄十六 續燈錄一 聯燈會要十一 佛祖歷代通載十八]
●唐明嵩; 智嵩 宋代臨濟宗僧 字三交 號唐明 范陽(河北涿州)人 初住汝州 參首山省念 頓契佛意 作三玄偈 住幷州三交承天院 [續傳燈錄一 五燈會元十一]
●內翰; 翰林學士爲內相亦曰內翰 唐宋稱翰林爲內翰 淸代稱內閣中書爲內翰
●穩實; 穩當而踏實
●山門; (一)又作三門 指寺院正面之樓門 以寺院多居山林之處 故有此名 一般有三個門 象徵三解脫門(空門 無相門 無作門) 故又稱三門 或僅有一門 亦稱之爲三門 (二)又作山寺 乃寺院之一般稱呼 蓋古來寺院多築於山林之間 故以山門爲寺院之別名 唯後世造於平地市井中之寺院 亦得汎稱山門 又一寺住持以下之全體修行者 亦總稱山門 [象器箋殿堂類] 此指(二)
●脫空; 虛脫空虛 謂內心無實 向外誇張也
●喝; 許葛切 ①叱咤之聲音 唐代以後 禪師常以大喝破除學人之謬見邪執 或發於言語思慮所不及之際 按古尊宿語錄一 百丈曾受馬祖大寂禪師一喝 或卽爲用喝之起源 按臨濟錄 臨濟之喝有四種作用 有時一喝如金剛王寶劍(截破名相言句之執著拘礙) 有時一喝如踞地金毛獅子(破小機小見) 有時一喝如探竿影草(驗定學人或勘辨師家) 有時一喝則不作一喝用(指收歸一切 具有各種作用而未作用之向上一喝) 此卽所謂臨濟四喝 但若不知其用而喝 則稱爲胡喝亂喝 此種應機接物之法 其後成爲臨濟宗風 [宗門統要續集九臨濟條 人天眼目三] ②卽唱之意 禪林中用之 喝參卽告知自己已來到 喝散卽宣告解散大衆 喝火指就寢前點檢各寮 以防火災
●點茶; 又作奠茶 點 用開水(沸湯) 沖(用水或酒澆注調制)泡(用沸水熱水燙浸)也
●棒; 禪錄多指拄杖 棒 步項切 棍也 棓也 又用棍棒打 廣韻 棒 打也
●因緣; (一)一物之生 親與强力者爲因 疏添弱力者爲緣 例如種子爲因 雨露農夫等爲緣 此因緣和合而生米 (二)禪家把機語或示機應機的行爲動作等 稱爲因緣 意同公案 此指二
●汝水; 水經注 汝水出河南汝州梁縣勉鄕西天息山 上游卽今河南北汝河 [百度百科]
●燈毬; 亦作燈球 球形的彩燈
●關山; 一故鄕之山 故鄕 二關隘山嶺 比喻難關
●李遵勗; (988-1038) 宋代臨濟宗居士 祖崇炬 父繼昌 字公武 號和文(或作文和)居士 擧進士 任都尉駙馬 參谷隱蘊聰(臨濟下五世)問宗要 大悟 受其印可 作偈云 參禪須是鐵漢 著手心頭便判 直趣無上菩提 一切是非莫管 多與禪者交往 天聖年間(1023-1030) 集天聖廣燈錄三十卷進上 揭明禪宗傳燈系譜 寶元元年逝世 著有閒宴集二十卷 外館芳題七卷 [天聖廣燈錄序 聯燈會要十三 居士分燈錄上 宋史四六四]
●水到渠成; 水流到過的地方 自然形成溝渠 比喩到一定時機 事情自然成就
●五嶽; 指東嶽泰山(山東泰安) 南嶽衡山(湖南衡山) 西嶽華山(陝西華陰) 北嶽恆山(山西大同) 中嶽嵩山(河南登封) 堯時建四伯之官 主四時四方之嶽 後加中嶽而成五嶽之制 祭祀五嶽乃天子之特權 諸侯僅得於領地內奉祀之 又五嶽古來夙爲僧道棲居之地 如苻秦之道安入恆山建立寺塔 僧朗入泰山營建朗公谷山寺(神通寺) 梁代禪僧菩提達磨止於嵩山少林寺 陳代慧思住於衡山福嚴寺等 均爲五嶽佛寺建立之實事 [歷代三寶紀十二 集古今佛道論衡一]
●朝宗; 禪家轉義契合禪宗旨意 朝 訪也 見也 一臣見君 二下屬見上官 三子媳向父母 宗 諸侯夏天朝見天子之禮 周禮 春見曰朝 夏見曰宗
●三有; 謂欲有 色有 無色有 義同三界 欲界天 人 修羅 畜生 餓鬼 地獄 各隨其業因而受果報 稱爲欲有 色界四禪諸天 雖離欲界粗染之身 而有淸淨之色 稱爲色有 無色界四空諸天 雖無色質爲礙 亦隨所作之因 受其果報 稱爲無色有 [大智度論三 集異門足論四 大毘婆沙論六十]
●立命; 謂修身養性以奉天命
●陝府鐵牛; 河南陝府城外有大鐵牛 傳說是禹王爲防黃河泛濫所鑄 爲黃河之守護神
●嘉州大像; 嘉州 今四川省樂山 大像 大佛像也 按佛祖統紀四十 唐玄宗十八年(730) 沙門海通 於嘉州大江之濱 鑿石爲彌勒佛像 高三百六十尺 覆以九層之閣 扁其寺曰陵雲
●摩訶; <梵> mahā 梵語也 翻譯名義集五 大論云 摩訶此含三義 謂大多勝
●倒戈; 在戰爭中投降敵人 反過來打自己人
●妙喜; 宗杲禪師之別號
●保壽不渡河; 保壽 又作寶壽 祖庭事苑七 寶壽 沼和上 參臨濟領旨 更不它游 住寶壽 爲第一世 師將示寂 謂門人曰 汝等知我履踐處否 對曰 和上一生長坐不臥 師曰 非吾眷屬 言訖長往 世謂寶壽不渡河者 卽師也
●善財; 按華嚴經入法界品 文殊師利在福城東 住莊嚴幢娑羅林中 其時福城長者子有五百童子 善財其一人也 善財生時 種種珍寶自然涌出 以此事故 父母親屬及善相師 共呼此兒名曰善財 善財詣文殊師利所發心 從此漸次南行 參五十三知識而證入法界
●慧遠; (334-416) 東晉僧 樓煩(山西寧武)賈氏 神明英越 機鑑遐深 幼好學 博綜六經 尤善莊老 年二十一 受業於道安 常欲總攝綱維 以大法爲己任 精思諷持 以夜續晝 太元三年(378) 於廬山立東林精舍 與慧永 宗炳 劉遺民等 緇素百二十三人結白蓮社 勤修淨業 六時念佛 求生西方 有十八高賢之目 而遠冠之 居三十餘年 雖帝詔亦不出山 送客以虎溪爲界 嘗作法性論 唱涅槃常住之說 出沙門不敬王者論 張沙門之綱維 有匡山集 [梁高僧傳六 禪林寶訓音義 六學僧傳十一]
●智者; 智者大師 開皇十一年晉王廣任總江淮 十一月二十三日於楊州總管金城 請大師設僧會 授菩薩戒 奉師號曰智者
●野干; 祖庭事苑七 梵云悉迦羅 此言野干 亦名夜干 或射干 色靑黃 如狗群行 夜鳴其聲如狼 又野干形小尾大 能上樹 疑枯枝不登 狐卽形大 疑冰不渡 不能上樹
●泗州大聖; 泗州 卽今江蘇省泗洪 泗陽 宿遷一帶 祖庭事苑六 僧伽 釋僧伽 何國人 姓何氏 始至西凉府 次歷江淮 當龍朔(661-663)初年也 卽隷名於山陽龍興寺 初將弟子慧儼同至臨淮 就信義坊居人乞地 下標志之言 決於此處建立伽藍 遂穴土 獲古碑 乃齊國香積寺也 得金像 衣葉刻普照王佛 居人歎異 嘗臥賀跋氏家 身忽長其牀榻各三尺許 次現十一面觀音形 其家擧族欣慶 遂捨宅焉 卽今寺是也 中宗景龍二年(708) 遣使詔赴內道場 帝御法筵 言談造膝 占對休咎 契若合符 仍褒飾其寺 曰普光王寺 四年 示疾 敕自內中往薦福寺安置 三月二日 儼然坐亡 神彩猶生 止瞑目爾 俗齡八十三 僧臘罔知 帝慘悼黯然 于時穢氣充塞而形體宛如 多見靈迹 敕有司給絹三百匹 俾回葬淮上 令郡官祖送 五月五日 抵于今所 帝以仰慕不忘 因問萬回公曰 彼僧伽何人也 曰 觀音菩薩也 經不云乎 應以比丘身得度者 故見沙門相也 見宋僧傳
●風穴; 延沼(896-973) 又作延昭 北宋臨濟宗僧 浙江餘杭人 俗姓劉 少年卽魁偉有英氣 博覽諸書 依開元寺之智恭律師剃髮受具足戒 復遊學講肆 其後依止南院慧顒公 問法從學六年 竝嗣其法 長興二年(931) 入汝州之風穴古寺 留止七年 徒衆聞風來集 信徒竝重建此地 改爲叢林 宋太祖開寶六年八月示寂 壽七十八 有風穴禪師語錄一卷傳世 [傳燈錄十三 佛祖歷代通載十八 五燈會元十一]
●南院; 慧顒(860-930) 五代臨濟宗僧 河北人 興化存獎法嗣 住汝州(河南)寶應禪院南院 後傳法於風穴延沼 按宗統編年十八 師示寂於後唐明宗長興元年(930) 釋氏通鑑十二 則師示寂於後周太祖廣順二年(952) 其餘事蹟不詳 [傳燈錄十二 釋氏稽古略三 聯燈會要十一 增訂佛祖道影二]
●南宗; 自初祖達磨倡禪 至五祖弘忍爲一味 弘忍弟子有慧能神秀二弟子 分南北二宗 慧能於江南布化 故云南宗 神秀入洛陽而其道盛 故云北宗 此中至後世極隆盛者南宗也 五家七宗之分派 悉屬於此下 因此後世以南爲禪之正宗 以慧能稱六代之祖 ●淸凉山; 山西五臺山之別稱 此山歲積堅冰 夏仍飛雪 無炎暑 故稱淸涼
●藏頭白海頭黑; 禪門拈頌集第一六四則 馬祖因僧問 離四句絶百非 請師直指西來意 師云 我今日無心情 汝去問取智藏 僧乃問藏 藏以手指頭云 我今日頭痛 不能爲汝說 汝去問取海兄 僧去問海 海云 我到者裏 却不會 僧迴擧似師 師云 藏頭白海頭黑
●胡猻; 猴子 特指獼猴
●忉利; 忉利天 梵語多羅夜登陵舍 怛囉耶怛囉奢 又作三十三天 於佛敎之宇宙觀中 此天位於欲界六天之第二天 是帝釋天所居之天界 位於須彌山頂 山頂四方各八天城 加上中央帝釋天所止住之善見城(喜見城) 共有三十三處 故稱三十三天 ▲慧苑音義上 忉利梵言 正云怛唎耶怛唎奢 言怛唎耶者 此云三也 怛唎奢者 卅也 謂須彌山頂四方各有八大城 當中有一大城 帝釋所居 總數有三十三處 故從處立名也 [雜阿含經十九 同二十三 同四十五 長阿含三遊行經 佛昇忉利天爲母說法經 大智度論九 同五十六 玄應音義二]
●四禪; 四禪天 又稱四靜慮天 四靜慮處 指修習四禪定所得報果之色界天 或指居於此界之衆生 卽色界之初禪天 第二禪天 第三禪天 第四禪天 又狹義之四禪天僅指第四禪天
●全提; 完全徹底的提示 是超越言句義理的 直指人心的禪機施設
●承當; 承受機緣 領悟禪法
●陳蒲鞋; 指唐代黃檗希運法嗣陳尊宿道明 傳燈錄十二曰 陳尊宿初居睦州龍興寺 晦迹藏用 常製草屨密置於道上 歲久人知 乃有陳蒲鞋之號焉
●周金剛; 唐代僧德山宣鑑 俗姓周氏 常講金剛經 時稱周金剛
●直裰; 偏衫與裙子之裰合者 廣韻 裰 補綴破衣也 集韻 裰 補也
●胡釘鉸; 祖庭事苑一 胡釘鉸 唐之散人 世不以名顯 嘗與保福趙州問答 語流叢席 嘗一夕夢呑五色毬 旣覺 遂能作句語 鱠炙人口 至今稱誦不已
●裏許; 內裏 裏邊 許 表示處所
●擬議; 思慮 遲疑 說文 擬 度也 說文 議 語也
●不惜眉毛; 有以向人妄說之因 受眉鬚墮落之果之語
●百雜碎; 細碎其物也
●泥犁; 同泥犂 梵語泥囉耶捺洛迦之略譯 意卽地獄 又作泥黎 泥梨 卽無有 無福處之義 彼處喜樂之類一切全無 爲十界中最劣之境界
●帝釋; 忉利天之主也 居須彌山之頂喜見城 統領他之三十二天(忉利天譯三十三天) 梵名釋迦提桓因陀羅 略云釋提桓因 新譯之梵名 釋迦提婆因達羅 釋迦譯能 天帝之姓 提桓者天 因陀羅者帝 卽能天帝也
●傀儡; 祖庭事苑六 傀儡 上口猥切 下落猥切 又云窟此磊 作偶人以戲喜欲舞 本喪家樂也 漢末始用之於喜會 齊後主高緯尤所好 高麗國亦有之
●葫蘆; 一年生蔓草 葉如心形 互生 花白色 果實如大小二球重疊 除其果肉 可充器皿
●靈龜曳尾; 祖庭事苑五 靈龜曳尾 凡龜之行 常曳尾以掃其迹 而尾迹猶存 莊子所謂吾將曳尾於塗中 ▲祖庭事苑六 莊子釣於濮水 楚王使二大夫往召焉 曰 願以境內累矣 莊子曰 楚有神龜 死已三千歲矣 王巾笥藏之廟堂之上 此龜者 寧其死爲留骨而貴乎 寧其生曳尾於塗中乎 二大夫曰 寧生而曳尾於塗中 莊子曰 往矣 吾將曳尾於塗中矣(出莊子秋水)
●羅漢; 阿羅漢之略 小乘極悟之位名 又作阿盧漢 阿羅訶 一譯殺賊 殺煩惱賊之意 二譯應供 當受人天供養之意 三譯不生 永入涅槃不再受生死果報之意 阿羅漢有二種 卽阿羅漢向 阿羅漢果
●子湖一隻狗; 禪苑蒙求中 紫胡獰狗 (南泉法嗣 會元四)衢州子湖岩利蹤禪師 一日上堂云 子湖有一隻狗 上取人頭 中取人心 下取人足 擬議卽喪身失命也 僧問 如何是子湖一隻狗 師曰 嘷嘷 ◆子湖; 利蹤(800-880) 唐代僧 南泉普願法嗣 澶州(位於河北)人 俗姓周 二十歲受具足戒 開成二年(837) 至衢州(浙江衢縣)子湖山 開創定業院 亦名子湖巖 世稱子湖利蹤 咸通二年(861)敕額安國禪院 初子湖山下有陶家 無子 夫婦日夕焚禱 師一日過而問曰 爾何所祈 陶告之故 師曰 汝施我竹 我施汝子 陶遂施竹 其夕感異夢 隨擧一男 衆因號師神力禪師 廣明元年示寂 壽八十一 臘六十一 撰子湖利蹤禪師語錄一卷 內容包括示衆 問答 頌等 收於古尊宿語錄十二 [祖堂集十八 傳燈錄十 聯燈會要六 指月錄十一]
●普化一頭驢; 普化 唐代僧 嗣盤山寶積 臨濟語錄 一日普化在僧堂前喫生菜 師見云 大似一頭驢 普化便作驢鳴 師云 這賊 普化云 賊賊 便出去
●三更; 自午後十一時至翌日午前一時 更 古代夜間計時單位 一夜分爲五更 每更約兩小時 正字通 又因時變易 漏刻曰更 ▲顔氏家訓 或問 一夜何故五更 更何所訓 答曰 漢魏以來 謂爲甲夜乙夜丙夜丁夜戊夜 又云鼓 一鼓二鼓三鼓四鼓五鼓 亦云一更二更三更四更五更 皆以五爲節
●借問; 敬辭 用於向別人詢問事情
●末山尼; 唐代筠州末山尼了然 嗣高安大愚 南嶽下四世 愚嗣歸宗智常 常嗣馬祖道一 [傳燈錄十一]
●劉鐵磨; 唐代尼師 俗姓劉 以機鋒峻峭故 世稱劉鐵磨 於距潭州潙山十里處 結一小庵 參問潙山靈祐 [傳燈錄十 聯燈會要七]
●曠劫; 曠 久也 遠也 久遠 曠劫卽無限長遠的時間
●阿梨; 翻譯名義集三 阿梨 或云此方無故不翻 其樹似蘭 枝若落時必爲七分 義淨譯孔雀經 頭破作七分 猶如蘭香梢 復自解曰 梵云頞杜迦曼折利 頞杜迦 蘭香也 曼折利 梢頭也 舊云阿梨樹枝旣不善本音 復不識其事 故致久迷 然問西方 元無阿梨樹也 ▲法華經陀羅尼品 頭破作七分 如阿梨樹枝
●法界; 一意識(六識之一)所認知的一切對象的統稱 二全部世界 一切事物 三萬事萬物的本源和本性 此指二
●三文; 文 量詞 用于計算銅錢的基本單位 南北朝以來 銅錢圓形 中有方孔 一面鑄有文字 故稱錢一枚爲一文
●丁香; 紫丁香 是落葉灌木或小喬木 又稱百結 情客 龍梢子 [百度百科]
●少叢林; 謂於禪林中參禪辨道日淺 短期從事參禪修業者 與飽叢林相對
●四大; 四大種之略稱 又稱四界 三藏法數十三 四大[出圓覺經] 四大者 謂人之身 攬外地水火風四大 而成內身四大 因對色香味觸四微 故稱爲四大也 一地大 地以堅礙爲性 謂眼耳鼻舌身等 名爲地大 若不假水 則不和合 經云 髮毛爪齒 皮肉筋骨等 皆歸於地是也 二水大 水以潤濕爲性 謂唾涕津液等 名爲水大 若不假地 卽便流散 經云 唾涕膿血 津液涎沫 痰淚精氣 大小便利 皆歸於水是也 三火大 火以燥熱爲性 謂身中煖氣 名爲火大 若不假風 則不增長 經云 煖氣歸火是也 四風大 風以動轉爲性 謂出入息及身動轉 名爲風大 此身動作 皆由風轉 經云 動轉歸風是也 ▲智度論五十二 四大無處不有 故名爲大
●泰山廟裏賣紙錢; 比喩好手面前徒誇好手 去泰山廟者不是皇帝封禪 便是官員百姓朝拜進香 他們携帶衆多的供品祭物 而紙錢只是祭奠鬼魂的最低等級 與泰山廟裏的供品祭物不能比較 所以到泰山廟去賣紙錢 是不知高低貴賤的表現
양억(楊億)(廣慧 元璉禪師의 法嗣)
양억(楊億)은 자가 대년(大年)이며 건주(建州) 사람이다. 벼슬이 한림학사(翰林學士)였고 어릴 적에 신동(神童)으로 거천(擧薦; 擧)되었다. 및 장성(壯盛)하자 재명(才名)을 졌으나(負) 불(佛)이 있음을 알지 못했다. 어느 날 동료(同僚)에 이르러(過) 금강경을 읽음을 보고 웃으며 또(且) 탓했으나(罪之) 그는 읽으면서 자약(自若)했다. 양억이 의심해 가로되 이것이 어찌 공맹(孔孟)의 우(右; 上)를 초출하겠는가, 어찌하여 아첨(阿諂; 侫)이 심한가. 인하여 몇 판(板)을 읽었는데 몽연(懵然)하며 이에 조금(稍) 경신(敬信)했다. 후에 한림(翰林) 이유(李維)를 만났더니(會) 권면(勸勉; 勉)하며 참문(參問)하게 했다. 및 비서감(秘書監)을 말미암아(繇) 여주(汝州)로 출수(出守)하자 먼저(首) 광혜원련(廣慧元璉)를 예알했다. 양억이 묻되 포고(布鼓)를 당헌(當軒)하여 치면 누가 이 지음자(知音者)입니까. 련왈(璉曰) 내풍(來風)을 깊이 분변(辯)합니다. 억왈(億曰) 이러하다면(恁麽) 곧 선객이 상봉하매 다만 탄지(彈指)합니다. 련왈 군자가팔(君子可八)입니다. 양억이 응하여 낙낙(諾諾; 예, 예)했다. 련왈 초적(草賊)이 대패(大敗)했습니다. 야화(夜話)하던 차에 련왈 비감(秘監)은 일찍이 어떤 사람(甚人)과 도화(道話; 얘기하다)하여 왔습니까. 억왈(億曰) 모(某)가 일찍이 운문량(雲門諒) 감사(監寺)에게 묻되 두 개의 대충(大蟲; 범)이 서로 물 때 어떻습니까. 량왈(諒曰) 일합상(一合相)입니다. 모(某)가 가로되 나는 다만 관간(管看)하겠습니다. 미심하오니 이렇게 말함이 도리어 옳습니까(還得麽). 련왈 저리(這裏; 이 속)는 곧 그렇지 않습니다. 억왈(億曰) 화상의 다른(別) 일전어(一轉語)를 청합니다. 원련(元璉)이 손으로써 비공(鼻孔)을 끌어당기는(拽) 자세를 짓고 가로되 이 축생(畜生)이 다시 발도(𨁝跳; 펄쩍 뛰다)하는구나. 양억이 언하에 지유(知有; 환히 알다)했다. 드디어 수작(酬酢)하며 달단(達旦)했고 이로부터 자순(咨詢)하며 반재(半載)를 겪었고 애응지물(礙膺之物)이 박연(嚗然)히 풀렸다(釋). 게가 있어 가로되 팔각마반(八角磨盤)이 허공 속을 달리고/ 금모사자(金毛獅子)가 변해 개가 되었다/ 몸을 가지고 북두(北斗)에 감추려고 한다면/ 응당 꼭 남진(南辰) 뒤에서 합장(合掌)하라. 일찍이 원련에게 물어 가로되 듣건대(承) 화상이 말씀이 있기를 일체의 죄업(罪業)이 모두 재보(財寶)로 인해 나는 바이니 사람에게 권하여 재리(財利)를 소원(疎遠; 疎)하라 하셨거니와 하물며 남염부제(南閻浮提) 중생은 재물로써 목숨을 삼고 방국(邦國; 國家)은 재물로써 사람을 모읍니다. 교중(敎中)에도 재시(財法) 이시(二施)가 있거늘 어찌하여 사람에게 소재(疎財; 재물을 疎遠하다)를 권함을 얻습니까. 련왈(璉曰) 번간(幡竿) 첨상(尖上; 꼭대기 위)의 철룡두(鐵龍頭)입니다. 억왈(億曰) 해단(海壇)의 마자(馬子; 말)는 나귀의 크기와 같습니다. 련왈 초계(楚雞)는 이 단산봉(丹山鳳)이 아닙니다. 억왈 불멸(佛滅) 2천 세(歲)에 비구(比丘)가 참괴(慚愧)가 적습니다. 또 원련에게 물어 가로되 천상에 미륵이 없고 지하에 미륵이 없다. 미심(未審)하오니 어느 곳에 있습니까. 련왈 벽돌을 두드리고 기와를 치는구나(敲甎打瓦). 양억이 일백문(一百問)을 두어(置) 청익(請益)하자 원련이 하나하나 그(之)에 답했다. 자명(慈明; 楚圓)이 이미 분양(汾陽; 善昭)에게서 대법(大法)을 받고 고별하고 가서 당명숭(唐明嵩; 智嵩)에게 의지했다. 숭왈(嵩曰) 양대년(楊大年) 내한(內翰)의 지견이 높고 입도(入道)가 온실(穩實)하니 자네가 가히 상견(相見; 見)하지 않음은 옳지 못하다. 자명이 이에 가서 양억을 상견했다. 억왈(億曰) 대면하여 서로 알지 못하지만 천 리에 도리어 동풍(同風)입니다. 명왈(明曰) 요사이 산문(山門)의 청을 받들었습니다. 억왈(億曰) 진개(眞箇; 箇는 조사)로 탈공(脫空)입니다. 명왈 전월(前月)에 당명(唐明; 智嵩의 號)을 떠났습니다. 억왈 적래(適來)에 상문(相問)한 것을 후회합니다. 명왈 작가(作家)로다. 양억이 바로 할(喝)했다. 명왈 흡시(恰是). 양억이 다시 할(喝)했다. 자명이 손으로써 그어(劃) 한 번 그었다. 양억이 토설(吐舌; 놀라는 모양)하고 가로되 진실로 이 용상(龍象)이로구나. 명왈 이 무슨 말입니까. 양억이 객사(客司; 손님을 접대하는 사람)를 불러 점다(點茶)하여 오라 했다. 가로되 원래 이 옥리인(屋裏人)이었습니다. 명왈 또한 소득(消得; 씀을 얻다)하지 않습니다. 다파(茶罷)하자 양억이 또 묻되 무엇이 이 상좌의 위인(爲人)하는 일구(一句)입니까. 명왈 절(切; 懇切)입니다. 억왈 이러하다면(與麽) 곧 긴 치마의 신부(新婦)가 진흙에 끌고(拖) 갑니다(走). 명왈 누가 내한(內翰)과 같음을 얻겠습니까. 억왈 작가(作家)로다, 작가로다. 명왈 내한(內翰)에게 20방(棒) 놓습니다(放). 양억이 무릎을 두드리며(拊) 가로되 저리(這裏)는 이 어떤 처소입니까. 자명이 박장(拍掌)하며 가로되 또한 방과(放過; 放棄)함을 얻지 못합니다. 양억이 대소(大笑)했다. 우문(又問) 당명(唐明)의 오시(悟時)의 인연(因緣)을 기득(記得)합니까. 명왈 당명(唐明)이 수산(首山; 省念)에게 불법대의(佛法大意)를 묻자 산왈(山曰) 초왕(楚王)의 성반(城畔)에 여수(汝水)가 동류(東流)한다. 억왈(億曰) 다만 이와 같은 말은 의지(意旨)가 무엇입니까. 명왈 수상(水上)에 등구(燈毬)를 걸었습니다(掛). 가로되 그러하다면(與麽) 곧 고인(古人)을 고부(孤負; 저버리다)하여 갈 것입니다. 명왈 내한(內翰)이 의심되거든 별참(別參)하십시오. 가로되 삼각(三脚)의 하마(蝦蟇; 두꺼비. 개구리)가 하늘로 뛰어오릅니다(跳上). 명왈 발도(𨁝跳; 펄쩍 뛰다)하는 대로 일임합니다. 양억이 이에 또 웃었다. 재중(齋中; 家內)에 거처케(館) 하고 일석(日夕)으로 지증(智證)을 질의(質疑)했고 듣지 못한 바를 들었으며 상견의 늦음을 한(恨)했다. 오래되자 고별하고 하동(河東)으로 돌아가자 억왈(億曰) 일어(一語)가 있어 당명(唐明)에게 기탁합니다. 명왈 명월이 야행인(夜行人)을 조견(照見)합니다. 가로되 도리어 상당(相當)하지 않습니다. 명왈 경(更; 야간의 時刻)이 깊음은 오히려 스스로 가하거니와 오후(午後)에 다시 사람을 근심케 합니다. 가로되 개보사(開寶寺) 앞의 금강(金剛; 金剛力士)이 근일(近日) 무엇으로 인해 땀을 냅니까. 명왈 아십시오(知). 가로되 상좌의 임행(臨行)에 어찌 위인구(爲人句)가 없겠습니까. 명왈 관산로(關山路)가 중첩(重疊)했습니다. 가로되 그러하다면(與麽) 곧 상좌를 따라 갈 것입니다. 자명이 허(噓)를 일성(一聲)했다. 억왈 진사자아(眞師子兒)가 대사자후(大師子吼)를 하는구나. 명왈 방거(放去)하고 또 수래(收來)합니다. 가로되 적래(適來)에 실각(失脚)하여 답도(踏倒)했다가 또 가동(家童)의 부기(扶起)를 얻었습니다. 명왈 무슨 마칠 기약(了期)이 있으리오. 양억이 대소(大笑)했다. 양억 및 이준욱(李遵勗)이 일찍이 지숭(智嵩; 嵩)과 더불어 문답했다. 묻되 미타(彌陀)는 서방(西方)에서 연화(演化; 演法하며 敎化)하고 달마는 동토(東土)에서 전심(傳心)했으니 호래한현(胡來漢現; 호인이 오고 한인이 나타남)하고 수도거성(水到渠成; 물이 이르러 도랑을 이룸)한다. 오악(五嶽)은 진정(鎭靜)하면서 쟁영(崢嶸)하고 백곡(百谷)은 조종(朝宗)하면서 호묘(浩渺)하다. 일령지성(一靈之性)은 경계에 의탁해 현형(現形)하거니와 삼유(三有)의 가운데 무엇에 의빙(依憑; 憑)해 입명(立命)하는가. 숭왈(嵩曰) 선인(仙人)은 부인(婦人; 婦)이 없고 옥녀(玉女)는 지아비(夫)가 없다. 억왈(億曰) 니(尼)는 체두(剃頭)하여 다시 자식을 낳지 못한다. 숭왈 섬부철우(陝府鐵牛)가 능히 효후(哮吼)하고 가주대상(嘉州大像)이 마하(摩訶)를 외운다(念). 욱왈(勗曰) 측도(側跳; 비스듬히 뛰다)하여 산꼭대기(山巔)에 오른다. 숭왈 기우(騎牛)하고 신을 신지 않았다. 광혜련(廣慧璉)이 가로되 진상(進象; 전진하는 코끼리)이 도과(倒戈)했다. 분양소(汾陽昭)가 가로되 단신(端身)이 열면(裂面)하여 깨어졌다(破). (妙喜曰 月下에 雪師子의 희롱을 본다). 묻되 현사(玄沙)는 출령(出嶺)하지 않았고 보수는 도하하지 않았고(保壽不渡河) 선재(善財)는 지식 5십3 원(員)을 참(參)했고 혜원(慧遠)은 흑백(黑白; 승속) 1십8 사(士)와 결사(結社; 結)했고 설봉(雪峰)은 세 차례(三度)에 투자(投子; 투자산)에 올랐고 지자(智者)는 9순(旬) 동안 법화(法華)를 강설했다. 저(這) 육개한(六箇漢)은 다시 야간명(野干鳴)이 되는가, 다시 사자후(師子吼)가 되는가. 속히 말하라, 속히 말하라. 숭왈(嵩曰) 물이 급하면 어행(魚行)이 껄끄럽고(澁; 음이 삽) 봉우리가 높으면 새가 깃들지 못한다. 억왈(億曰) 사주대성(泗州大聖)이다. 숭왈(嵩曰) 흙 위에 진흙을 더하고 다시 한 겹이다. 욱왈(勗曰) 설상(舌上)에 금전(金錢)을 덮었다(覆). 숭왈(嵩曰) 반야(半夜)에 가악(歌樂)이 동(動)하니 어떤 사람(誰人) 지음(知音)을 얻는가. 련왈(璉曰) 가요(謌謠)가 만로(滿路)하매 사람이 다 바라본다. 소왈(昭曰) 벽화를 보는 사람이 웃는다. (妙喜曰 野犴鳴인가, 師子吼인가). 묻되 풍혈(風穴; 延昭. 또 延沼로 지음)이 제인(提印)하고 남원(南院; 慧顒)이 전의(傳衣)했다. 소공(昭公; 풍혈)은 서하(西河)에서 연화(演化)했고 숭사(嵩師; 智嵩)는 병루(幷壘)에서 영도(領徒)했다. 남종지지(南宗之旨)가 북토(北土)에서 대흥(大興)했거니와 차도(且道)하라 이사(二師)는 누구의 은력(恩力)을 승수(承受; 承)했는가. 숭왈(嵩曰) 연지(蓮池)에 들어가 목욕하지 않고 나른하게(懶) 설산을 향해 노닌다. 억왈(億曰) 청량산(淸凉山) 속의 만보살(萬菩薩)이다. 숭왈(嵩曰) 유마회중(維摩會中)에 제성(諸聖)이 모였다. 욱왈(勗曰) 등에 마른 섶(乾薪)을 지고 야화(野火)를 만났다. 숭왈(嵩曰) 입이 이 화문(禍門)이다. 련왈(璉曰) 장두백해두흑(藏頭白海頭黑)이다. 소왈(昭曰) 고천(告天)하며 손으로 땅을 누르며(捺) 허허(噓噓)한다. (妙喜曰 胡猻이 자라의 등을 탔다). 묻되 도리(忉利; 忉利天)는 일월(日月)의 위를 투출(透出; 透)하고 사선(四禪)엔 풍화지재(風火之災)가 없다. 삼교(三交; 智嵩의 字)가 철우지거(鐵牛之車)를 부리나니 너에게 임(臨)해 전제지인(全提之印)을 움켜쥐었다. 미후(獼猴)는 일면(一面; 面은 量詞)의 고경(古鏡)이 있고 이노(狸奴; 고양이)는 만 리의 신광(神光)이 있다. 직하(直下; 즉시)에 승당(承當)함은 이 어떤 사람인가. 숭왈(嵩曰) 아침에 동남을 보고 저녁에 서북을 본다. 억왈(億曰) 이노백고(狸奴白牯; 고양이와 흰 소)가 도리어 지유(知有)한다. 숭왈(嵩曰) 총두(冢頭; 무덤 가)의 쑥(蒿)을 엄살(淹殺; 너무 담그다)했다. 욱왈(勗曰) 월리(月裏)에 유쟁(油鐺; 기름솥)을 끓인다. 숭왈(嵩曰) 석인(石人)의 요대(腰帶)가 넓다. 련왈(璉曰) 진포혜(陳蒲鞋)와 주금강(周金剛)이다. 소왈(昭曰) 직철(直裰)이 또 호정교(胡釘鉸)를 만났다. (妙喜曰 작은 것을 내고 큰 것을 만났다). 묻되 ○@尾 일체제불이 모두 이허(裏許; 內裏)에 있다. 동(動)하면 곧 상신실명(喪身失命)하고 처착(覷著)하면 양두(兩頭)가 모두 눈이 먼다(瞎). 의의(擬議)할 때 천산만수(千山萬水)며 직하(直下)에 회득(會得)하더라도 또한 이 탄고(炭庫) 속에 좌지(坐地)했다. 눈썹을 아끼지 않는(不惜眉毛) 자가 있거든 저(箇) 소식(消息; 音信)을 통(通)해 오너라. 숭왈(嵩曰) 백잡쇄(百雜碎; 산산 조각나다)다. 억왈(億曰) 평생 망어(妄語)하지 않았다. 숭왈(嵩曰). 또한 도과(道過; 말하다. 過는 조사)를 요한다. 욱왈(勗曰) 굴에서 나온 토끼가 그물(罥; 그물 견)을 만났다. 숭왈(嵩曰) 동서에 체애(滯礙)가 없고 남북에 자유(自繇; 自由와 같음)를 얻었다. 련왈(璉曰) 석장(錫杖; 錫)을 떨지며 니리(泥犁)에 내려간다. 소왈(昭曰) 산을 뚫고(穿) 석벽(石壁)을 투과하니 비공(鼻孔)에 피가 임림(淋淋; 떨어지는 모양)하다. (妙喜曰 自作自受다). 숭(嵩; 智嵩)이 다시 송(頌)이 있어 가로되 일언(一言)이 겨우 나오매 용정(龍庭; 궁궐)에 통하고(徹)/ 수미(須彌)를 교동(攪動; 흔들어 움직이다)하니 제석(帝釋)이 놀란다/ 삼세제불이 일제(一齊; 齊)히 앉아 마치자(坐了)/ 장두(杖頭)의 괴뢰(傀儡)가 쌍정(雙睛)을 희롱한다. 억(億; 楊億)이 답하되 금년에 도리(桃李)의 맛이 감향(甘香)하여/ 한 알에 천금(千金)이며 사서 맛봄을 얻었다/ 약을 담는(貯) 호로(葫蘆)로 쥐꼬리를 끌어당기매(拖)/ 혈문(穴門)이 소착(小窄)하여 더욱(轉) 감추기 어렵다(難; 저본에 離로 지었음). 숭(嵩)이 우답(又答) 천년도핵(千年桃核)은 향을 맡지 못했는데/ 몇 차례나 봄을 만났어도 맛봄을 얻기 어렵다/ 영귀가 꼬리를 끌어당겨(靈龜曳尾) 종적을 제거하지만/ 모래 속에 새끼를 안고 다시 감추기 어렵다. 억(億)이 우답(又答) 오대산(五臺山) 속에 문수(文殊)가 있고/ 라한(羅漢)은 천태동(天台洞) 속에 거처한다/ 자호의 일척구(子湖一隻狗)를 질문함이/ 어찌 보화의 일두려(普化一頭驢; 普化를 저본에 興化로 지었음)와 같겠는가. 숭(嵩)이 우답(又答) 홀연히 사자후를 듣고/ 상왕(象王)의 위엄(威嚴; 威)을 인출(引出)했다/ 성범로(聖凡路)를 파정(把定)했거늘/ 어떤 사람(誰人)이 감히 양미(揚眉; 눈썹을 치켜 세움)하겠는가/ 의의(擬議)하면 진사겁(塵沙劫)이며/ 동념(動念)하면 천기(千岐)가 격(隔)한다/ 순목(瞬目)하면 타방(他方)으로 갔으며/ 벌써(蚤) 이미 회니(灰泥)가 붙었다(著). 억(億)이 재답(再答) 지주(蜘蛛; 거미)가 그물 가운데 앉았으니/ 충아(蟲兒; 벌레)가 감히 지나가지 못한다/ 작야(昨夜) 삼경(三更)의 눈(雪)에/ 백조(百鳥)가 모두(盡) 굶주림을 만났다/ 과실(果實; 果)이 익으면 수지(樹枝)가 처지고(垂)/ 거위(鵞)가 비대(肥大; 肥)하면 시루밑(甑箄)이 깨어진다/ 차문(借問)하나니 말산니(末山尼)가/ 어찌 유철마(劉鐵磨)와 같은가. 숭(嵩)이 재답(再答) 산은 높아 사람이 오르기 어렵고/ 바다는 깊어 바닥을 보지 못한다/ 초부(樵父)가 부질없이(漫) 신을 밟았나니(蹋鞋)/ 어부(漁父)여, 물을 자랑하지 말아라(休誇). 언어는 도리어 백억을 초과하나니/ 거두어 오는 유마힐(維摩詰)이다/ 만약 동도(同道)의 사람을 찾는다면/ 광겁(曠劫)에 서로 알지 못한다. 숭(嵩)이 종본송(宗本頌)을 지었다. 좌고우처(左顧右覷)하니/ 황혼(黃昏)의 망로(莾鹵)다/ 전수(展手)하여 회래(回來)하니/ 벌써 이는 창로(彰露; 환히 드러남)했다. 차도(且道)하라 무엇이 이 창로(彰露)의 구(句)인가. 억왈(億曰) 바로 살인할 때 눈 부릅뜨고(𥅄; 음이 노) 출두(出頭)한다. 숭왈(嵩曰) 두 발로 허공을 치고(捎; 칠 소) 손으로 가슴에 교차(交叉; 叉; 저본에 又로 지었음)한다. 욱왈(勗曰) 좌수우발(左鬚右髮)에 문장(文章)을 숨겼다(隱). 숭왈(嵩曰) 명리(名利)가 이미 천하에 나타났고(彰) 아두(丫頭; 머리를 두 가닥으로 땋음) 여자가 거꾸로 소를 탔다. 부왈(復曰) 유마의 일묵(維摩一默)에 문수(文殊)가 찬선(贊善)했거니와 만약 노승(老僧)이 거기에 있음을 만났다면 각기 30방(棒) 준다. 차도(且道)하라 저(這) 두 노한(老漢)의 허물이 어느 곳에 있느냐. 억왈(億曰) 머리가 깨어져 칠분(七分)을 지음이 아리수지(阿梨樹枝)와 같다. 숭왈(嵩曰) 가섭은 경권(擎拳; 여기에선 拱手를 가리킴)하지 않고 아난은 합장(合掌)하지 않는다. 욱왈(勗曰) 독우아(犢牛兒; 송아지)가 뿔을 사용하지 않을 때와 같다. 숭왈(嵩曰) 바쁘게 굴권(屈拳)하며 타령(打令)하는구나. 부왈(復曰) 교(敎)에 명문(明文)이 있나니 불신(佛身)이 법계(法界)에 충만(充滿)하다. 노승이 금일 법계에 충만하나니 시랑(侍郞)은 즉금(卽今) 어느 곳에 있느냐. 억왈(億曰) 포군(布裙) 일절(一截; 截은 量詞니 段임)이 더러워져(泥) 슬개자(膝蓋子; 무릎)가 노출(露出)되었다. 숭왈(嵩曰) 넓은 입구의 포고(布袴; 바지)에 삼척장(三尺杖)이다. 욱왈(勗曰) 하수(河水) 한 짐(一擔)에 값(直; 값 치)이 삼문(三文)이다. 숭왈(嵩曰) 다만 비두(鼻頭; 頭는 조사)의 진액(津液; 津)만 보고 정후(頂後)의 축축함(濕)을 보지 못하는구나. 양억이 미양(微恙; 微疾)으로 인해 환대사(環大師)에게 물어 가로되 모(某)가 금일 위화(違和; 신체가 쾌적하지 않음. 병이 있음)합니다. 대사는 자비하니 어떻게 의료(醫療)하겠습니까. 환왈(環曰) 정향탕(丁香湯)이 한 사발(盌)입니다. 양억이 바로 토하는 자세를 지었다. 환왈(環曰) 은애(恩愛)가 번뇌를 이루었습니다. 환(環)이 전약(煎藥)하는 차에 양억이 부르짖으며 가로되 도적이 있다(有賊). 환(環)이 양억 앞에 하약(下藥)하고 차수(叉手)하고 곁에 섰다. 양억이 눈을 똑바로 뜨고(瞠目) 보더니 가로되 소총림한(少叢林漢)이로구나. 환(環)이 소매를 떨치고 나갔다. 또 어느 날 물어 가로되 모(某)의 사대(四大)가 장차 이산(離散)하려 하니 대사가 어떻게 상구(相救)하겠습니까. 환이 이에 세 번(三下) 가슴을 쳤다(搥). 억왈(億曰) 다행히(賴) 작가를 만났습니다. 환왈(環曰) 몇 년이나 불법을 배웠거늘 속기(俗氣)도 오히려 제거하지 못했습니까. 억왈 화가 홑으로 행하지 않습니다(禍不單行). 환이 허허성(噓噓聲)을 지었다. 양억이 서게(書偈)하여 욱(勗; 遵勗)에게 남겨(遺) 가로되 거품이 생김과 거품이 없어짐이여/ 두 법이 본래 제등(齊等)하다/ 진실한 귀처(歸處)를 알고자 한다면/ 조주 동원(東院)의 서쪽이다. 욱(勗)이 한 번 보고는 드디어 가로되 태산묘 속에서 지전을 파는구나(泰山廟裏賣紙錢). 곧 이르자 양억이 이미 서거했다
●元璉; (?-1036) 송대 임제종승. 천주(지금 복건에 속함) 진씨. 수산성념(首山省念; 임제하 4세)의 법을 이었고 여주 광혜원(廣慧院)에서 출세했음. 송 인종 경우 병자 9월 26일 시적했으며 고수(高壽)를 향유했음 [오등회원11. 지월록23. 속전등록1].
●秘書; 비서(祕書)와 같음. 직무의 이름. 고대에 도서를 장관하는 관리의 호칭이니 한(漢) 이래의 비서감ㆍ비서랑 같은 게 다 이것임 [백도백과].
●君子可八; 영리(怜悧)한 사람이나 혹은 오득(悟得)한 사람을 가리킴. 또 군자는 가이(可以) 인ㆍ의ㆍ예ㆍ지ㆍ효ㆍ제ㆍ충ㆍ신의 8덕을 갖추어야 함.
●草賊; 초절(草竊; 좀도둑. 竊은 훔칠 절)과 같음. 초야(草野)의 도적임. ▲삼국지60 오서. 주방(周魴)이 가로되 산에 살고 풀속에 숨어서(山棲草藏) 난심(亂心)이 오히려 존재한다.
●監寺; 선종 6지사(知事)의 하나. 곧 중승을 모두 거느리는 직칭이니 한 절의 감독이 됨(寺主와 같음). 옛 명칭은 감원ㆍ원주ㆍ사주인데 후에 특별히 주지를 존중하여 이 명칭으로 개칭했음. ▲조정사원8. 범어로 마마제(摩摩帝)는 여기에선 이르되 사주(寺主)니 즉금의 감사(監寺)임. 그 사주를 상고(詳考)하건대 동한(후한)의 백마사에서 일어났으며 사(寺)가 이미 이에 처하자 사람이 반드시 이를 주재해야 했음. 때에 비록 사주의 이름이 없었으나 지사(知事)하는 자가 있었고 동진(東晉)에 이른 이래로 이 직(職)이 비로소 성했는데 지금 우리 선문에 내외의 지사가 있으며 감사를 으뜸으로 삼는 것은 대개 서로 본받아 좇아서 그러함.
●一合相; 중연(衆緣)의 화합으로 인하여 1건(件)의 사물을 형성함을 가리킴. 불교의 관점으로써 이를 말하자면 세간의 일체법이 다 일합상이 됨.
●一轉語; 1구 혹은 1칙의 기어(機語). 다분히 응대어를 가리킴. 전(轉)은 양사니 회(回)ㆍ차(次)에 상당함.
●畜生; <범> tiryag-yoni 범어로 지률차(底栗車)니 또 방생(傍生)ㆍ횡생(橫生)ㆍ축생도(畜生道)ㆍ방생취(傍生趣)로 지음. 5도(道)의 하나. 6도의 하나. 삼악도의 하나. 새ㆍ짐승ㆍ벌레ㆍ물고기 등 일체의 동물을 가리킴. 축생의 이름은 곧 사람이 축양(畜養)함의 뜻으로 말미암아 얻었음. 신역은 방생(傍生)이 되며 곧 그 형상이 사람의 직(直)과 같지 못하고 방횡(傍橫)하고 또 방행(傍行)함의 뜻을 취했음.
●𨁝跳; 발(𨁝)은 붕(蹦; 펄쩍 뛰다)임. 또 부도(踣跳)ㆍ발도(勃跳)로 지음.
●酬酢; 응대(應對)ㆍ답대(答對)임. 수(酬)는 응대ㆍ답대. 이아 수(酬) 보(報)다. 작(酢)은 재각절(在各切; 작)이니 응대임. 이아 작(酢) 보(報)다.
●達旦; 바로 천명(天明; 동이 트다)에 이름.
●咨詢; 의견을 징구(徵求)함.
●嚗然; 박(嚗)은 지팡이를 놓는 소리. 장자 지북유 신농이 안석에 기대었다가 지팡이를 안고 일어나더니 박연(嚗然)하며 지팡이를 놓고 웃었다. 또 노한 소리니 집운 박(嚗) 노성(怒聲)이다.
●八角磨盤; 마(磨)란 것은 석마(石磨; 맷돌)며 반(盤)은 마(磨)의 좌(座)니 판(板)으로 그것을 만들며 혹 단란(團圝; 둥긂)하거나 혹 팔각으로 만듦. 팔각이란 것은 반드시 마목(磨目)의 수가 여덟이 있음을 인한 연고임 [벽암록불이초].
●南辰; 남두(南斗)를 가리킴. 남두 6성(星)이니 28수의 하나. 공히 6알의 별이 있으며 형상이 두(斗; 말 두, 자루가 있음)를 형상한지라 고로 일컬음.
●幡竿; 찰간(刹竿)이니 번주(幡柱)임. 화엄현담회현기7 요람에 이르되 범어 랄슬치(剌瑟致)는 여기에선 이르되 간(竿)이니 여금에 약명(略名)이 찰이다. 곧 번주(幡柱)다.
●海壇; 평담현의 주도(主島)가 됨. 소이로 또 호칭이 평담도(平潭島)임. 이는 전국 제5 대도(大島)며 복건 제1 대도임. 동서의 너비가 약 19㎞며 남북의 길이는 약 29㎞ [백도백과].
●楚雞; 윤문자(尹文子)에 가로되 초(楚)나라 사람이 산치(山雉; 산꿩)를 짊어진 자가 (있었다). 노인(路人)이 묻되 무슨 새인가. 꿩을 짊어진 자가 그를 속여 가로되 봉황이다. 노인이 가로되 내가 봉황이 있다 함을 들었지만 여금에 바로 그것을 보았구나. 네가 그것을 판매하겠는가. 가로되 그렇다. 곧 10금(金)엔 주지 않나니 청컨대 배(倍)를 더하라. 이에 그에게 주었다. 장차 초왕(楚王)에게 바치려고 했다. 일숙(一宿)을 경과하자 새가 죽었다. 노인(路人)이 금을 아까워 할 겨를이 없었고 오직 초왕에게 바침을 얻지 못함을 한했다. 나라 사람들이 이를 전파하며 모두 진짜 봉황이라 하면서 그것을 바치려고 했다고 했다. 드디어 초왕에게 알려졌고 왕이 그가 자기에게 바치려고 했음에 감동하여 불러서 그에게 후사(厚賜)했는데 새를 구매한 금의 10배가 넘었다.
●丹山鳳; 산해경에 가로되 단혈(丹穴)의 산, 그 위에 금옥이 많으며 단수(丹水)가 나오며 남쪽으로 흘러 발해로 흘러들어간다. 새가 있는데 그 형상은 닭과 같고 5채(采)이면서 화려하다(文). 이름해 가로되 봉황이다. 삼재도회(三才圖會) 궁실류1에 아각도(阿閣圖)가 있으며 가로되 아각은 황제(黃帝)가 건조했다. 제왕세기에 가로되 황제 때 백봉(白鳳)이 아각에 둥지를 틀었다 [허당록이경].
●比丘; <梵> bhiksu. <巴> bhikku. 또 비구(比邱)로 지음. 출가하여 득도(得度)하고 구족계를 받은 남자를 가리킴. 신역(新譯)은 이르되 필추(苾芻; 梵 bhiksu)임. 금강반야경게회본 비구(比邱)의 이름은 3의(義)를 포함한다. 1. 파악(破惡) 이르자면 계정혜를 닦아 능히 견사(見思)의 번뇌악(煩惱惡)을 깨뜨리는 연고이다. 2. 포마(怖魔) 이르자면 마왕이 경포(驚怖)함이니 3계(界)를 벗어나 그의 당(黨)을 손상할까 두려워하는 연고이다. 3. 걸사(乞士) 이르자면 4사명(邪命)을 여의고 걸식하여 자신(資身)하며 단나(檀那)를 이롭게 하는 연고이다. 하나만 번역하면 둘을 잃는지라 고로 범명(梵名)을 존치(存置)했다.
●敲甎打瓦; 고전타와(敲磚打瓦)와 같음. 언구의 문답에 빠지고 묻힌 자에 대한 기척어(譏斥語; 꾸짖으며 배척하는 말).
●請益; 곧 학인(學人)이 스승에게 시회(示誨)를 청함의 뜻. 선림 중에서 학인이 가르침을 받은 후 오히려 투철명백(透徹明白)하지 못한 곳이 있으면 다시 진일보(進一步)하여 가르침을 청함을 말함임.
●慈明; 초원(楚圓; 986-1039)이니 송대 임제종승. 전주(全州) 청상(淸湘; 廣西 桂林) 사람이며 속성(俗姓)은 이(李). 어릴 적에 유생(儒生)이 되어 거업(擧業; 科擧에 應試하는 일)에 마음을 담갔는데 22세에 마음을 돌려 도(道)로 향했으며 상산(湘山) 은정사(隱靜寺)에서 득도(得度)했음. 오래지 않아 양면(襄沔)의 사이를 유람하다가 수지(守芝; 善昭의 法嗣)ㆍ곡천(谷泉; 善昭의 法嗣)과 결반(結伴)하여 낙양(洛陽)에 들어갔음. 선소(善昭; 임제하 5세)의 도가 천하제일(天下第一)을 바라본다 함을 듣고 드디어 분주(汾州)에 다다라 2년을 의지(依止)했으나 입실(入室)을 허락하지 않았음. 매번 보기만 하면 반드시 꾸짖고 욕하였으며 혹은 제방(諸方)을 헐뜯고 흉보았으며 가르치는 바는 또한 다 유속(流俗; 世俗)의 비사(鄙事)였음. 스님이 어느 날 저녁 이를 하소연했는데 말이 끝나기도 전에 선소가 찬찬히 보다가 욕하며 가로되 이 악지식(惡知識)이 감히 나를 비판(裨販; 裨는 附)하느냐, 주장자를 들어 쫓아내자 스님이 해설(解說)을 펴려고 하는데 선소가 그 입을 막았음. 스님이 홀연히 대오하고 가로되 이로 알지니 임제의 도가 상정(常情; 범상한 정)을 초출했다. 드디어 약 12년(일설엔 7년)을 복역(服役)하면서 그 지취를 다 영오(領悟)했음. 후에 병주(幷州)에 이르러 당명지숭(唐明智嵩; 首山省念의 法嗣)을 방문했고 다시 당세(當世)의 명사(名士) 양대년(楊大年)ㆍ이준욱(李遵勗)과 때때로 모여 도를 논했음. 후에 귀향하여 성모(省母; 모친을 살핌)하려고 균주(筠州; 四川)를 지나다가 동산(洞山)에서 효총(曉聰)을 뵙고 3년을 의지(依止)했음. 또 앙산(仰山)을 유람했는데 때에 양대년(楊大年)이 의춘태수(宜春太守) 황종차(黃宗且)에게 서신을 기탁해 스님을 원주(袁州; 江西) 남원(南源)의 광리사(廣利寺)에 주지(住持)하도록 청했음. 3년을 거주하다가 사퇴하고 성모(省母)했음. 또 신정홍인(神鼎洪諲; 임제하 5세)을 알현(謁見)했는데 홍인이 찬상(讚賞)을 크게 더했으며 이로 말미암아 성명(聲名)을 크게 날렸음. 이미 담주(潭州; 湖南) 도오(道吾)의 법석을 주재(主宰)하고는 다음으로 석상산(石霜山) 숭승사(崇勝寺)에 주지(住持)했으며 또 남악 복엄사(福嚴寺)로 이전(移轉)하였고 후에 담주(潭州) 흥화사(興化寺)로 옮겼으며 보원(寶元) 2년 정월 담주 흥화사에서 시적(示寂)했으니 나이는 54며 시호(諡號)는 자명선사(慈明禪師)임. 법사(法嗣) 50인 중에 황룡혜남(黃龍慧南)과 양기방회(楊岐方會)가 가장 이름이 알려졌으며 각기 일파(一派)를 이루었음. 유작(遺作)에 석상초원선사어록(石霜楚圓禪師語錄; 慧南 重編) 1권이 있음 [속전등록3. 선림승보전21].
●汾陽; 선소(善昭; 947-1024)니 송대 임제종승. 태원(산서) 사람이며 속성은 유(兪). 어려서 대지(大智)가 있었으며 일체의 문자를 늘 능히 자연히 통효(通曉)했음. 14세 때 부모가 서로 이어 세상을 떠나자 드디어 머리 깎고 구족계를 받았음. 제방을 유력(遊歷)하며 71원(員)의 석덕존숙(碩德尊宿)을 참방하였는데 여주(汝州) 수산(首山)에 이르러 성념선사(省念禪師)를 참알(參謁)하여 대오하고 그의 법을 이었음. 후에 형상(衡湘)과 양면(襄沔)의 사이를 노닐었는데 군수(郡首)가 힘껏 맞이하며 여러 명찰(名刹)에 주지할 것을 요청했으나 스님이 다 윤허(允許)하지 않았음. 수산성념(首山省念)이 입적함에 이르러 비로소 서하(西河) 도속(道俗; 僧俗)의 요청에 응해 분주(汾州; 지금의 산서 분양) 태자원(太子院)에 주(住)했음. 스님은 평생에 대장경을 6편(遍) 열람했고 종요(宗要)를 광설(廣說)했는데 3구(句)ㆍ4구ㆍ3결(訣)ㆍ18창(唱) 등의 기용(機用)으로써 학인을 접화(接化)했으며 명성이 일시(一時)를 진동했음. 스님은 발이 문지방을 넘지 않은 것이 30년이었으며 도속(道俗)이 더욱 존중해 감히 그 이름을 바로 부르지 못하고 분양(汾陽)으로써 그를 호칭했음. 송 인종 천성 2년에 시적했으니 나이는 78이며 시호는 무덕선사(無德禪師). 분양무덕선사어록ㆍ분양소선사어록ㆍ분양소선사어요 등이 있어 세상에 전함 [전등록13. 광등록16. 속등록1. 연등회요11. 불조역대통재18].
●唐明嵩; 지숭(智嵩)이니 송대 임제종승. 자는 삼교(三交)며 호는 당명(唐明)이니 범양(하북 탁주) 사람. 처음에 여주에 거주했고 수산성념(首山省念)을 참해 문득 불의(佛意)에 계합했음. 삼현게(三玄偈)를 지었고 병주 삼교 승천원에 주(住)했음 [속전등록1. 오등회원11].
●內翰; 한림학사는 내상(內相)이 되며 또한 가로되 내한(內翰)임. 당송은 한림을 일컬어 내한이라 했고 청대엔 내각중서를 일컬어 내한이라 했음.
●穩實; 온당하면서 실지(實地)를 밟음.
●山門; (1). 또 3문(門)으로 지음. 사원 정면의 누문(樓門)을 가리킴. 사원은 많이 산림의 곳에 거처하는지라 고로 이 이름이 있음. 일반적으로 3개의 문이 있어 3해탈문(空門ㆍ無相門ㆍ無作門)을 상징하므로 고로 또 명칭이 3문임. 혹 겨우 1문만 있어도 또한 이를 일컬어 삼문이라 함. (2). 또 산사(山寺)로 지음. 곧 사원의 일반의 칭호임. 대개 고래로 사원은 다분히 산림의 사이에 건축한지라 고로 산문을 사원의 별명으로 삼음. 오직 후세에 평지나 시정(市井) 중에 건조한 사원도 또한 널리 산문으로 일컬음을 얻음. 또 1사(寺)의 주지 이하의 전체 수행자를 또한 총칭하여 산문이라 함 [상기전전당류]. 여기에선 (2)를 가리킴.
●脫空; 허탈하고 공허함이니 이르자면 내심으론 실다움이 없으면서 밖을 향해 과장함임.
●喝; 허갈절(許葛切; 할). ①질타(叱咤)의 성음(聲音)이니 당대 이후 선사들이 늘 대할(大喝)로 학인의 유견사집(謬見邪執)을 파제(破除)하거나 혹 언어와 사려가 미치지 않는 바의 제애(際涯)를 계발(啓發)했음. 고존숙어록1을 안험컨대 백장이 일찍이 마조대적선사(馬祖大寂禪師)의 1할(喝)을 받았는데 혹 곧 용할(用喝)의 기원(起源)이 됨. 임제록을 안험컨대 임제의 할(喝)에 4종의 작용이 있으니 어떤 때의 1할(喝)은 금강왕보검(金剛王寶劍)과 같고(名相言句의 집착과 拘礙를 截破함) 어떤 때의 1할은 거지금모사자(踞地金毛獅子)와 같고(小機小見을 타파함) 어떤 때의 1할은 탐간영초(探竿影草)와 같고(학인을 驗定하거나 혹 師家를 勘辨함) 어떤 때의 1할은 곧 부작일할용(不作一喝用; 1할의 용을 짓지 않음)이다(일체를 收歸함이니 각종 작용을 갖추고 있으되 작용하지 않는 향상의 1할을 가리킴). 이것이 소위 임제의 4할임. 다만 그 용을 알지 못하고 할하면 곧 일컬어 호할난할(胡喝亂喝)이라 함. 이런 종류의 응기접물(應機接物)의 법은 그 후에 임제종풍을 이루었음 [종문통요속집9임제조. 인천안목3]. ②곧 창(唱)의 뜻이니 선림 중에서 이를 씀. 할참(喝參)은 자기가 이미 내도(來到)했음을 고지함이며 할산(喝散)은 곧 대중을 해산함을 선고함이며 할화(喝火)는 취침 전 각료(各寮)를 점검하며 화재를 방지함을 가리킴.
●點茶; 또 전다(奠茶)로 지음. 점(點)은 개수(開水; 沸湯)를 써서 충(沖; 물이나 혹 술을 써 부어서 조제커나)포(泡; 끓는 물이나 뜨거운 물을 써서 따뜻이 적심)함임.
●棒; 선록에서 다분히 주장자를 가리킴. 방(棒)은 보항절(步項切; 방)이니 곤(棍; 몽둥이. 곤장)임. 부(棓; 몽둥이)임. 또 곤봉을 사용해 때림임. 광운(廣韻) 방(棒) 때림이다.
●因緣; (1). 1물(物)의 생(生)에 강력(强力)을 친여(親與)하는 것을 인(因)이라 하고 약력(弱力)을 소첨(疏添)하는 것을 연(緣)이라 함. 예여(例如) 종자는 인이 되고 우로(雨露)와 농부 등은 연이 되어 이 인연이 화합하여 쌀이 생산됨. (2). 선가에선 기어(機語)나 혹은 시기응기(示機應機)의 행위동작(行爲動作) 등을 잡아서 인연이라 호칭함. 뜻이 공안(公案)과 같음. 여기에선 (2)를 가리킴.
●汝水; 수경주(水經注) 여수(汝水)는 하남 여주 양현 면향 서쪽 천식산에서 나온다. 상유(上游; 上流)는 즉금의 하남 북쪽 여하(汝河)다 [백도백과].
●燈毬; 또 등구(燈球)로 지음. 구형(球形)의 채등(彩燈).
●關山; 1. 고향의 산. 고향. 2. 관애(關隘; 국경에 있는 관문과 요새의 높고 험한 지역을 가리키는 말)의 산봉우리. 난관에 비유.
●李遵勗; (988-1038) 송대 임제종 거사. 조(祖)는 숭거며 부(父)는 계창이며 자는 공무(公武)며 호는 화문(和文. 혹은 文和로 지음)거사. 진사(進士)에 선발(擧)되었고 도위부마(都尉駙馬)에 임명되었음. 곡은온총(谷隱蘊聰; 임제하 5세)을 참알(參謁)해 종요(宗要)를 묻고 대오했으며 그의 인가(印可)를 받았음. 게(偈)를 지어 가로되 참선은 반드시 이 철한(鐵漢)이라야 하나니/ 심두(心頭)에 착수(著手)하면 곧 판단한다/ 바로 무상보리(無上菩提)로 나아가고/ 일체의 시비에 상관(相管)하지 말아라. 다분히 선자(禪者)와 교왕(交往)하였음. 천성년 간(1023-1030) 천성광등록(天聖廣燈錄) 30권을 모아 진상(進上)했는데 선종의 전등계보(傳燈系譜)를 게명(揭明)했음. 보원 원년에 서세(逝世)했으며 저서에 한연집 20권과 외관방제 7권이 있음 [천성광등록서. 연등회요13. 거사분등록상. 송사464].
●水到渠成; 물이 흘러 도과(到過; 이르거나 통과)하는 지방은 자연히 구거(溝渠; 도랑)를 형성함. 일정한 시기에 이르면 사정을 자연히 성취함에 비유함.
●五嶽; 동악 태산(산동 태안)ㆍ남악 형산(호남 형산)ㆍ서악 화산(섬서 화음)ㆍ북악 항산(산서 대동)ㆍ중악 숭산(하남 등봉)을 가리킴. 요시(堯時)에 4백(四伯)의 관직을 세워 사시사방(四時四方)의 악(嶽)을 주재하게 했는데 후에 중악(中嶽)을 더하여 5악(嶽)의 제도를 이루었음. 5악에 제사함은 곧 천자의 특권이었고 제후는 겨우 영지(領地) 안에서 그것을 봉사(奉祀)함을 얻었음. 또 5악은 고래(古來)로 일찍이 승도(僧道)의 서거(棲居)의 지역이 되었으니 예컨대 부진(苻秦)의 도안(道安)은 항산에 들어가 사탑(寺塔)을 건립했고 승랑(僧朗)은 태산에 들어가 낭공 곡산사(신통사)를 영건(營建)했고 양대(梁代) 선승 보리달마는 숭산 소림사에 머물렀고 진대(陳代) 혜사(慧思)는 형산 복엄사에 거주한 등이니 균일하게 5악의 불사(佛寺)를 건립한 실사(實事)가 됨 [역대삼보기12. 집고금불도논형1].
●朝宗; 선가에서 전의(轉義)하여 선종의 지의(旨意)에 계합(契合)함. 조(朝)는 방(訪)임. 현(見)임. 1. 신(臣)이 군(君)을 뵘. 2. 하속(下屬)이 상관을 뵘. 3. 자식(子媳; 아들과 며느리)이 부모를 향함. 종(宗)은 제후가 하천(夏天; 여름철)에 천자를 조현(朝見)하는 예(禮). 주례 봄에 뵘을 가로되 조(朝)며 여름에 뵘을 가로되 종(宗)이다.
●三有; 이르자면 욕유(欲有)ㆍ색유(色有)ㆍ무색유(無色有)니 뜻이 3계와 같음. 욕계(欲界)의 천ㆍ인ㆍ수라ㆍ축생ㆍ아귀ㆍ지옥이 각기 그 업인(業因)을 따라 과보를 받음을 일컬어 욕유라 함. 색계 4선(禪)의 제천(諸天)이 비록 욕계의 조염(粗染)의 몸을 여의었으나 청정한 색이 있음을 일컬어 색유라 함. 무색계의 4공(空) 제천이 비록 색질(色質)에 장애됨이 없으나 또한 소작(所作)의 인(因)을 따라 그 과보를 받음을 일컬어 무색유라함 [대지도론3. 집이문족론4. 대비바사론60].
●立命; 이르자면 수신양성(修身養性)하여 천명(天命)을 받듦.
●陝府鐵牛; 하남 섬부성(陝府城) 밖에 대철우가 있는데 전설에 이것은 우왕(禹王)이 황하의 범람을 방지하기 위해 주조한 것이라 함. 황하의 수호신이 됨.
●嘉州大像; 가주는 지금의 사천성 낙산이며 대상은 대불상임. 불조통기40을 안험하니 당현종 18년(730) 사문 해통(海通)이 가주 대강(大江) 가에서 석벽을 뚫어 미륵불상을 만들었는데 높이가 360척이었음. 9층의 전각으로 덮고 그 절을 편액해 가로되 능운(陵雲)이라 했음.
●摩訶; <범> mahā. 범어임. 번역명의집5. 대론에 이르되 마하는 여기에선 세 뜻을 함유한다. 이르자면 대(大)ㆍ다(多)ㆍ승(勝)이다.
●倒戈; 전쟁 중에 적인(敵人)에게 투항하여 도리어 지나와서 자기의 사람을 침(打).
●妙喜; 종고선사(宗杲禪師)의 별호
●保壽不渡河; 보수(保壽)는 또 보수(寶壽)로 지음. 조정사원7. 보수(寶壽) 소화상(沼和上)이니 임제를 참하고 지취를 영오(領悟)했다. 다시 딴 곳을 노닐지 않고 보수에 거주했으며 제1세가 된다. 스님이 장차 시적하면서 문인에게 일러 가로되 너희 등이 나의 이천(履踐; 이행)한 곳을 아느냐. 대답해 가로되 화상은 일생 동안 장좌불와했습니다. 스님이 가로되 나의 권속이 아니다. 말을 마치자 장왕(長往)했다. 세상에서 이르되 보수는 내를 건너지 않았다(寶壽不渡河) 하는 것이 곧 스님임.
●善財; 화엄경 입법계품을 안험컨대 문수사리가 복성(福城)의 동쪽에 있으면서 장엄당사라림 중에 머물렀다. 그때 복성의 장자(長者)가 아들이 5백 동자가 있었는데 선재도 그 한 사람이다. 선재가 태어났을 때 갖가지 진보(珍寶)가 자연히 용출했다. 이 일을 쓴 고로 부모와 친속 및 선상사(善相師)가 모두 이 아이를 호칭하며 이름해 가로되 선재라 했다. 선재가 문수사리의 처소에 나아가서 발심하여 여기로부터 점차 남행하여 53지식을 참알하여 법계에 증입(證入)했다.
●慧遠; (334-416) 동진승(東晉僧). 누번(樓煩; 산서 寧武) 가씨. 신명(神明; 神靈)하고 영월(英越)했으며 기감(機鑑; 鑒識)이 하심(遐深)했음. 어릴 적에 학문을 좋아했고 6경(經)을 박종(博綜; 博通)했으며 장로(莊老)를 더욱 잘했음. 나이 21에 도안(道安)에게서 수업(受業)했고 늘 강유(綱維)를 총섭(總攝)하고자 했고 대법을 자기의 임무로 삼았고 정사(精思)하며 풍지(諷持; 諷誦修持)했고 밤으로써 낮을 이었음. 태원 3년(378) 여산(廬山)에 동림정사(東林精舍)를 세워 혜영ㆍ종병ㆍ유유민 등 치소(緇素) 123인과 더불어 백련사(白蓮社)를 결성하고 정업(淨業)을 근수(勤修)했음. 육시(六時)에 염불하며 서방에 왕생하기를 구했으니 18고현(高賢)의 명목이 있어 멀리 관개(冠蓋)했음. 30여 년 거주하면서 비록 황제가 부르더라도 또한 산을 벗어나지 않았으며 송객(送客)은 호계(虎溪)로써 경계를 삼았음. 일찍이 법성론을 지었고 열반상주(涅槃常住)의 설을 제창했음. 사문불경왕자론(沙門不敬王者論)을 내었고(出) 사문의 강유(綱維)를 펼쳤음. 광산집(匡山集)이 있음 [양고승전6. 선림보훈음의. 육학승전11].
●智者; 지자대사(智者大師; 智顗)니 개황 11년 진왕 광(廣)이 총강회(總江淮)에 임명되었고 11월 23일 양주 총관금성에서 대사를 청해 승회(僧會)를 베풀고 보살계를 받았으며 스님을 받들어 호해 가로되 지자라 했음.
●野干; 조정사원7. 범어로 이르되 실가라(悉迦羅)는 여기 말로는 야간(野干)이며 또 이름이 야간(夜干)이며 혹은 야간(射干)이다. 색은 청황이며 개와 같이 떼 지어 다니며 밤에 울면 그 소리가 이리와 같다. 또 야간은 형체가 작고 꼬리가 크며 능히 나무에 오르되 마른 가지로 의심되면 오르지 않는다. 여우는 곧 형체가 크고 얼음으로 의심되면 건너지 않으며 능히 나무에 오르지 못한다.
●泗州大聖; 사주(泗州)는 즉금의 강소성 사홍ㆍ사양ㆍ숙천 일대. 조정사원6. 승가(僧伽) 석승가(釋僧伽; 628-710)는 하국(何國) 사람이며 성이 하씨(何氏)다. 처음 서량부에 이르렀고 다음으론 강회(江淮; 揚子江과 淮水)를 경력했는데 용삭(661–663) 초년에 해당한다. 곧 산양의 용흥사에 이름을 붙여(隷) 놓고 처음에 제자 혜엄을 데리고 함께 임회(臨淮)에 이르러 신의방(信義坊)의 거인(居人; 住民)에게 나아가 땅을 구걸해 푯말을 내려 거기에 기록(志)하고 말하되 결정코 이곳에 가람을 건립하리라. 드디어 땅을 파자(穴은 뚫을 혈) 고비(古碑)를 획득했는데 곧 제국(齊國)의 향적사였으며 금상(金像)을 얻었는데 옷자락(葉)에 보조왕불(普照王佛)이 새겨져 있었다. 거인(居人)이 탄이(歎異; 괴이함을 감탄함)했다. 일찍이 하발씨(賀跋氏)의 집에 누웠는데 몸이 홀연히 길어져 그 상탑(牀榻; 榻은 平床)의 각 3척 가량(許)이었고 다음엔 11면 관음형(觀音形)을 나타냈다. 그 집의 거족(擧族; 擧는 다 거. 곧 온 가족)이 흔경(欣慶; 欣은 기쁠 흔. 좋아할 흔)했고 드디어 집을 희사했으니 즉금의 사(寺)가 이것이다. 중종 경룡 2년(708) 사자를 보내 조칙으로 내도량(內道場; 궁궐 안에서 佛道를 닦던 집)에 다다르게 하고 제(帝)가 법연(法筵; 筵은 대자리. 좌석)에 거둥했다(御). 언담(言談)하며 무릎을 나아가 휴구(休咎; 길흉)를 점쳐 대답했는데 계합함이 합부(合符; 符는 符節이니 이를 써서 신분을 증명한 고대의 符信. 合符는 곧 合致하는 符節)와 같았다. 인하여 그 사(寺)를 포식(褒飾; 褒賞하여 꾸밈)하여 가로되 보광왕사(普光王寺)라 했다. 4年 시질(示疾)하매 칙령해 내중(內中; 內道場 안)으로부터 천복사로 가서 안치하게 했다. 3월 2일에 엄연(儼然)히 좌망(坐亡)했는데 신채(神彩; 정신과 풍채. 뛰어나게 훌륭한 풍채)가 생시와 같았으되 단지 눈을 감았을 뿐이었다. 속령(俗齡)은 83이며 승랍은 알지 못한다. 제(帝)가 참도(慘悼; 慘은 비참할 참. 悼는 슬플 도. 곧 매우 슬퍼함)하여 암연(黯然; 黯은 어두울 암. 슬플 암)했는데 이때 더러운 기운이 가득 찼으며 형체가 완여(宛如)했다. 많이 영적(靈迹)을 나타냈다. 유사(有司)에게 칙령하여 비단 3백 필(匹)을 공급하여 회상(淮上)으로 회장(回葬)하게 하면서 군(郡)의 관리에게 조송(祖送; 祖는 길제사 조. 餞送할 조. 곧 떠나는 사람을 전송함)하게 했다. 5월 5일에 지금의 장소에 이르렀다. 제(帝)가 앙모하여 잊지 못한지라 인해 만회공(萬回公)에게 물어 가로되 그 승가(僧伽)는 어떤 사람입니까. 가로되 관음보살입니다. 경에 이르지 않았습니까. 응당 비구신(比丘身)을 써서 득도(得度)할 자라 했으므로 고로 사문의 모양을 나타낸 것입니다. 송승전(宋僧傳)을 보라.
●風穴; 연소(延沼; 896-973)니 또 연소(延昭)로 지음. 북송 임제종승. 절강 여항 사람이며 속성(俗姓)은 유(劉). 어린 나이에 곧 괴위(魁偉)하고 영기(英氣)가 있었으며 여러 책을 박람(博覽)하였음. 개원사의 지공율사에게 의지해 머리를 깎았고 구족계를 받았음. 다시 강사(講肆)에 유학(遊學)하다가 그 후 남원혜옹공(南院慧顒公)에 의지하여 법을 묻고 좇아 배우기 6년이었고 아울러 그의 법을 이었으며 장흥 2년(931) 여주(汝州)의 풍혈고사(風穴古寺)에 들어가 머물기 7년이었음. 도중(徒衆)이 풍모(風貌)를 듣고 와서 모였으며 신도가 아울러 이 땅을 중건(重建)하매 바뀌어 총림이 되었음. 송(宋) 태조(太祖) 개보 6년 8월에 시적(示寂)했으니 나이는 78. 풍혈선사어록(風穴禪師語錄) 1권이 있어 세상에 전함 [전등록13. 불조역대통재18. 오등회원11].
●南院; 혜옹(慧顒; 860-930)이니 오대 임제종승. 하북(河北) 사람이며 흥화존장(興化存獎)의 법사(法嗣). 여주(汝州; 하남) 보응선원(寶應禪院)의 남원(南院)에 거주했으며 후에 풍혈연소(風穴延沼)에게 전법(傳法)했음. 종통편년18을 안험(按驗)컨대 스님은 후당(後唐) 명종(明宗) 장흥(長興) 원년(930)에 시적(示寂)했다 했고 석씨통감12에는 곧 스님이 후주(後周) 태조 광순(廣順) 2년(952)에 시적(示寂)했다 했음. 그 나머지 사적(事蹟)은 불상(不詳)임 [전등록12. 석씨계고략3. 연등회요11. 증정불조도영2].
●南宗; 초조 달마가 창선(倡禪; 선을 부르다)함으로부터 5조 홍인에 이르기까지는 1미(味)가 되며 홍인의 제자에 혜능과 신수 두 제자가 있어 남북 2종으로 나뉘었음. 혜능은 강남에서 포화(布化; 포교교화)한지라 고로 이르되 남종(南宗)이며 신수는 낙양에 들어가 그 도가 흥성한지라 고로 이르되 북종(北宗)임. 이 중에 후세에 이르러 극히 융성한 것은 남종임. 5가7종(五家七宗)의 분파는 모두 이 아래 속함. 인하여 후세에 남(南)을 선(禪)의 정종으로 삼았으며 혜능을 6대(代)의 조사로 일컬음.
●淸凉山; 산서 오대산의 별칭. 이 산은 해마다 견고한 얼음이 쌓여 여름에도 그대로 눈이 날리면서 염서(炎暑)가 없는지라 고로 명칭이 청량임.
●藏頭白海頭黑; 선문염송집 제164칙. 마조가, 중이 묻되 이사구절백비(離四句絶百非)하고 스님이 서래의를 직지하심을 청합니다 함으로 인해 스님이 이르되 나는 금일 심정(心情)이 없다. 네가 가서 지장(智藏)에게 문취(問取; 取는 조사)하라. 중이 이에 지장에게 물었다. 지장이 손으로 머리를 가리키며 이르되 내가 금일 두통이니 능히 너를 위해 설하지 못한다. 네가 가서 해형(海兄; 懷海)에게 문취하라. 중이 가서 회해에게 물었다. 회해가 이르되 내가 이 속에 이르러선 도리어 알지 못한다. 중이 돌아가서 스님에게 들어 보였다. 스님이 이르되 장두백해두흑(藏頭白海頭黑)이다.
●胡猻; 후자(猴子; 원숭이). 특별히 미후(獼猴)를 가리킴.
●忉利; 도리천(忉利天; 梵 Trāyastriṃśa)이니 범어는 다라야등릉사ㆍ달라야달라사며 또 삼십삼천으로 지음. 불교의 우주관 중에 이 천은 욕계 6천의 제2천에 위치함. 이는 제석천이 거주하는 바의 천계니 수미산정에 위치함. 산정의 사방에 각 여덟의 천성(天城)이며 위에 중앙의 제석천이 지주(止住)하는 바의 선견성(善見城; 喜見城)을 더하면 공히 33처가 있으므로 고로 명칭이 삼십삼천임. ▲혜원음의상. 도리(忉利)는 범언(梵言)이다. 바르게 이르자면 달리야달리사(怛唎耶怛唎奢)다. 말한 달리야란 것은 여기에선 이르되 3이며 달리사란 것은 삽(卅; 30)이다. 이르자면 수미산정 사방에 각기 8대성(大城)이 있다. 당중(當中)에 1대성이 있는데 제석이 거주하는 곳이다. 총수(總數)가 33처가 있으므로 고로 처소를 좇아 이름을 세웠다 [잡아함경19, 동23, 동45. 장아함삼유행경. 불승도리천위모설법경. 대지도론9, 동56. 현응음의2].
●四禪; 사선천(四禪天)이니 또 명칭이 4정려천ㆍ4정려처니 4선정을 수습하여 얻는 바 보과(報果)의 색계천을 가리킴. 혹은 이 계(界)에 거주하는 중생을 가리킴. 곧 색계의 초선천ㆍ제2선천ㆍ제3선천ㆍ제4선천임. 또 좁은 의미의 4선천은 겨우 제4선천을 가리킴.
●全提; 완전하고도 철저한 제시(提示)임. 이것은 언구와 의리(義理)를 초월한 것이며 바로 사람의 마음을 가리키는 선기(禪機)의 시설(施設)임.
●承當; 기연을 승수(承受)하여 선법을 영오(領悟)함.
●陳蒲鞋; 당대 황벽희운의 법사 진존숙 도명을 가리킴. 전등록12에 가로되 진존숙이 처음에 목주 용흥사에 거주하며 회적장용(晦迹藏用)했다. 늘 짚신을 만들어 몰래 길 위에 놓았다. 세월이 오래되자 사람들이 알았고 이에 진포혜(陳蒲鞋)의 호가 있었다.
●周金剛; 당대승 덕산선감의 속성이 주씨며 늘 금강경을 강설한지라 당시에 칭호가 주금강이었음.
●直裰; 편삼(偏衫)과 군자(裙子)를 기워서 합한 것임. 광운 철(裰) 해진 옷을 보철(補綴)함이다. 집운 철(裰) 보(補)다.
●胡釘鉸; 조정사원1. 호정교(胡釘鉸) 당(唐)의 산인(散人; 벼슬을 하지 않고 민간에 한가히 있는 사람)이니 세상에 이름을 나타내지 않았다. 일찍이 보복(保福; 從展이니 설봉의 法嗣) 조주와 문답했으며 어(語)가 총석(叢席)에 유행(流行)한다. 일찍이 일석(一夕)의 꿈에 오색구(五色毬)를 삼켰는데 이미 깨매 드디어 능히 구어(句語)를 지었으며 인구(人口)에 회자(鱠炙; 회와 구운 고기라는 뜻으로 널리 사람의 입에 오르내림)되어 지금껏 칭송(稱誦)해 그치지 않는다.
●裏許; 내리(內裏). 이변(裏邊). 허는 처소를 표시함.
●擬議; 사려. 지의(遲疑; 주저하며 의심함). 설문 의(擬) 탁(度; 헤아리다)이다. 설문 의(議) 어(語)다.
●不惜眉毛; 타인을 향해 망설(妄說)한 인유로 미수(眉鬚; 눈썹과 수염)가 떨어지는 과보를 받는다는 말이 있음.
●百雜碎; 그 물건을 잘게 부숨임.
●泥犁; 니리(泥犂)와 같음. 범어 니라야날락가(泥囉耶捺洛迦; 梵 nirayanaraka)의 약역(略譯). 뜻은 곧 지옥. 또 니리(泥黎)ㆍ니리(泥梨)로 지음. 곧 무유(無有)ㆍ무복처(無福處)의 뜻임. 그곳엔 희락(喜樂)의 종류가 일체 전무함. 10계(界) 중에 가장 열악한 경계가 됨.
●帝釋; 도리천의 주(主)니 수미산의 정상 희견성(喜見城)에 거주하며 다른 삼십이천(三十二天; 도리천을 三十三天으로 번역함)을 통령(統領)함. 범명(梵名) 석가제환인다라(釋迦提桓因陀羅; 梵 śakro devānāṃ ind raḥ)는 줄여 이르되 석제환인(釋提桓因)이며 신역의 범명은 석가제바인달라(釋迦提婆因達羅)임. 석가는 번역하면 능(能)이니 천제(天帝)의 성(姓)이며 제환(提桓)이란 것은 천(天)이며 인다라(因陀羅)란 것은 제(帝)니 곧 능천제(能天帝)임.
●傀儡; 조정사원6. 괴뢰(傀儡) 상은 구외절(口猥切; 괴)이며 하는 락외절(落猥切; 뢰)임. 또 이르되 굴차뢰(窟此磊)임. 우인(偶人; 허수아비)을 만들어 희희(戲喜)하며 춤을 추려고 하는 것이며 본래 상가(喪家)의 오락임. 한말에 비로소 희회(喜會)에 이를 썼으며 제(齊; 北齊)의 후주인 고위가 더욱 좋아했던 것이며 고려국에도 또한 이것이 있음.
●葫蘆; 1년생 만초(蔓草; 덩굴풀)니 잎은 심형(心形; 심장처럼 생긴 모양)과 같고 호생(互生; 잎이 서로 어긋맞게 나는 것)하며 꽃은 백색이며 과실은 크고 작은 두 공과 같은 게 중첩하고 그 과육(果肉)을 제거하면 가히 기명(器皿)에 충당함.
●靈龜曳尾; 조정사원5. 영귀예미(靈龜曳尾) 무릇 거북의 행동은 늘 꼬리를 끌며 그 자취를 쓸거니와 꼬리의 자취는 오히려 존재함. 장자(莊子)에 이른 바 내가 장차 도중(塗中; 塗는 진흙)에서 꼬리를 끌겠다 한 것임. ▲조정사원6. 장자가 복수(濮水; 濮은 물 이름)에서 낚시질했는데 초왕(楚王; 釋文에 楚威王이라 함)이 두 대부(大夫)를 시켜 가서 부르게 했다. 가로되 원컨대 경내(境內; 國政을 말함)로써 누(累)를 끼칠까 합니다(국정을 맡겨 心勞를 끼칠까 한다는 뜻). 장자가 가로되 초(楚)에 신귀(神龜)가 있어 죽은 지 이미 3천 세며 왕이 건사(巾笥; 巾은 巾箱이니 상자. 笥는 상자 사. 곧 상자에 넣음)하여 묘당(廟堂)의 위에 그것을 감춰 두었다는데 이 거북이란 것이 차라리 그 죽어서 뼈를 남김이 소중하겠습니까. 차라리 그 살아서 진흙 속에 꼬리를 끌겠습니까. 두 대부가 가로되 차라리 살아서 진흙 속에 꼬리를 끌겠습니다. 장자가 가로되 가십시오. 나는 장차 진흙 속에 꼬리를 끌겠습니다(莊子 秋水에 나옴).
●羅漢; 아라한(阿羅漢; 梵 arhat. 巴 arahant)의 약칭(略稱). 소승 극오(極悟)의 위명(位名)이니 또 아로한(阿盧漢)ㆍ아라하(阿羅訶)로 지음. 1. 살적(殺賊)으로 번역함. 번뇌적(煩惱賊)을 죽임의 뜻. 2. 응공(應供)으로 번역함. 마땅히 인천의 공양을 받음의 뜻. 3. 불생(不生)으로 번역함. 영원히 열반에 들어 생사의 과보를 다시 받지 않음의 뜻. 아라한에 2종이 있으니 곧 아라한향(阿羅漢向)과 아라한과(阿羅漢果)임.
●子湖一隻狗; 선원몽구중. 자호영구(紫胡獰狗) (남천 법사. 회원4) 구주 자호암 이종선사가 어느 날 상당하여 이르되 자호에 한 마리의 개가 있다. 위로는 인두(人頭)를 취하고 중간은 인심(人心; 사람의 심장)을 취하고 아래로는 인족(人足)을 취한다. 의의(擬議)하면 곧 상신실명(喪身失命)한다. 중이 묻되 무엇이 이 자호의 한 마리 개입니까. 스님이 가로되 호(嘷; 큰 소리로 짖다), 호(嗥). ◆子湖; 이종(利蹤; 800-880)이니 당대승. 남천보원(南泉普願)의 법사. 단주(하북에 위치함) 사람이며 속성은 주. 20세에 구족계를 받았음. 개성 2년(837) 구주(절강 구현) 자호산(子湖山)에 이르러 정업원을 개창했으니 또 명칭이 자호암(子湖巖)이며 세칭이 자호이종(子湖利蹤)임. 함통 2년(861) 칙액(敕額)하여 안국선원이라 했음. 처음 자호산 아래 도가(陶家)가 있었는데 자식이 없었고 부부가 일석(日夕)으로 분향하며 기도했음. 스님이 어느 날 이르러 물어 가로되 너희는 무엇을 기도하는 바인가. 도(陶)가 그 연고를 고했음. 스님이 가로되 너희가 나에게 대를 보시하면 내가 너희에게 자식을 보시하리라. 도가 드디어 대를 보시했는데 그날 저녁에 이몽(異夢)을 꾸었고 곧바로 한 아들을 낳아 길렀음. 대중이 인하여 스님을 호하기를 신력선사(神力禪師)라 했음. 광명 원년 시적했고 나이는 81이며 납(臘)은 61. 자호이종선사어록 1권을 지었는데 내용은 시중ㆍ문답ㆍ송 등을 포괄했음. 고존숙어록12에 수록되었음 [조당집18. 전등록10. 연등회요6. 지월록11].
●普化一頭驢; 보화는 당대승이며 반산보적을 이었음. 임제어록. 어느 날 보화(普化)가 승당 앞에 있으면서 생채(生菜)를 먹었다. 스님이 보고 이르되 한 마리의 나귀(一頭驢)와 매우 흡사하구나. 보화가 곧 나귀의 울음을 지었다. 스님이 이르되 이 도적아. 보화가 이르되 도적아, 도적아, 곧 나갔다.
●三更; 오후 11시부터 다음날 오전 1시에 이르기까지임. 경(更)은 고대 야간의 계시단위(計時單位)니 1야(夜)를 5경으로 분류했고 매경(每更)은 약 두 소시(小時; 시간)임. 정자통 또 시(時)로 인해 변역(變易)했으니 누각(漏刻)을 가로되 경(更)이다. ▲안씨가훈. 누가(或) 묻되 1야(夜)가 무슨 연고로 5경(更)인가. 경은 무엇을 가르치는 바인가. 답해 가로되 한위(漢魏) 이래로 이르기를 갑야(甲夜)ㆍ을야ㆍ병야ㆍ정야ㆍ무야라 했다. 또 이르되 고(鼓)니 1고(鼓)ㆍ2고ㆍ3고ㆍ4고ㆍ5고다. 또 이르되 1경(更)ㆍ2경ㆍ3경ㆍ4경ㆍ5경이다. 모두 5로써 마디를 삼았다.
●借問; 경사(敬辭)니 다른 사람을 향해 사정을 순문(詢問)함에 사용함.
●末山尼; 당대 균주 말산 니요연(尼了然)이니 고안대우(高安大愚)를 이었고 남악하 4세. 대우는 귀종지상을 이었고 지상은 마조도일을 이었음 [전등록11].
●劉鐵磨; 당대 니사(尼師)니 속성은 유(劉)며 기봉이 준초(峻峭; 높고 깎아지른 듯함)한 고로 세칭이 유철마(劉鐵磨)임. 담주(潭州) 위산에서 10리 떨어진 곳에 한 작은 암자를 엮고 위산영우에게 참문했음 [전등록10. 연등회요7].
●曠劫; 광(曠)은 구(久)며 원(遠)이니 구원(久遠)임. 광겁은 곧 무한히 길고 먼 시간.
●阿梨; 번역명의집3. 아리(阿梨) 혹 이르되 이 지방에 없는 고로 번역하지 않는다. 그 나무는 난(蘭)과 흡사하고 가지(枝)가 만약 떨어질 때면 반드시 일곱으로 나뉜다. 의정(義淨)이 공작경을 번역하면서 머리가 깨져 일곱으로 됨이 마치 난향(蘭香)의 가지 끝(梢)과 같다. 다시 스스로 해석해 가로되 범어로 이르되 알두가만절리(頞杜迦曼折利) 알두가는 난향(蘭香)이며 만절리는 초두(梢頭)다. 구역에 이른 아리수지(阿梨樹枝)는 이미 본음(本音)을 잘하지 못했으며 다시 그 일을 알지 못한지라 고로 구미(久迷)에 이르게 되었다. 그러하여 서방에 물었더니 원래 아리수(阿梨樹)는 없었다. ▲법화경 다라니품. 머리가 깨져 일곱으로 나뉨이 아리수지(阿梨樹枝)와 같다.
●法界; 1. 의식(6식의 하나)으로 인지하는 바의 일체의 대상의 통칭. 2. 전부의 세계. 일체의 사물. 3. 만사와 만물의 본원과 본성. 여기에선 2를 가리킴.
●三文; 문(文)은 양사(量詞)임. 동전을 계산하는 데 쓰는 기본 단위. 남북조 이래로 동전은 원형이었고 가운데 네모난 구멍이 있으며 한 면에 문자를 주조해 있으므로 고로 동전 1매를 일컬어 1문(文)이라 함.
●丁香; 자정향(紫丁香; 라일락)이니 이는 낙엽관목 혹 소교목(小喬木)임. 또 명칭이 백결ㆍ정객ㆍ용초자 [백도백과].
●少叢林; 선림 중에서 참선 변도(辨道)한 날이 얕고 단기(短期)에 참선 수업에 종사한 자니 포총림(飽叢林)과 상대됨.
●四大; 4대종(大種)의 약칭. 또 명칭이 4계(界)임. 삼장법수13. 4대(大) [출원각경] 4대란 것은 이르자면 사람의 몸이 밖의 지수화풍(地水火風)인 4대(大)를 잡아 안 몸의 4대를 이루어 색향미촉(色香味觸)의 4미(微)를 상대함으로 인해 고로 사대라고 일컬음. 1. 지대(地大) 지(地)는 견애(堅碍)로써 성품을 삼나니 이르자면 눈ㆍ귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸 등을 지대라고 이름함. 만약 수(水)를 빌리지 않으면 곧 화합하지 못함. 경에 이르되 발모조치(髮毛爪齒)와 피육근골(皮肉筋骨) 등은 다 지(地)로 돌아간다 한 게 이것임. 2. 수대(水大) 수(水)는 윤습(潤濕)으로써 성품을 삼나니 이르자면 타체진액(唾涕津液; 침ㆍ눈물ㆍ진액)등을 수대라고 이름함. 만약 지(地)를 빌리지 않으면 곧 바로 유산(流散)함. 경에 이르되 타체농혈(唾涕膿血)과 진액연말(津液涎沫; 涎은 침 연. 점액 연. 沫은 침 말. 물방울 말)과 담루정기(痰淚精氣; 痰은 가래 담)와 대소변리(大小便利; 곧 대소변)는 다 물로 돌아간다 한 게 이것임. 3. 화대(火大) 화(火)는 조열(燥熱; 燥는 마를 조)로써 성품을 삼나니 이르자면 몸속의 따뜻한 기운을 화대라고 이름함. 만약 풍(風)을 빌리지 않으면 곧 증장(增長)하지 못함. 경에 이르되 난기(煖氣)는 화(火)로 돌아간다 한 게 이것임. 4. 풍대(風大) 풍(風)은 동전(動轉)으로써 성품을 삼나니 이르자면 나가고 들어오는 숨과 및 몸의 동전(動轉)을 풍대라고 이름함. 이 몸의 동작이 다 바람의 동전을 말미암음. 경에 이르되 동전은 풍(風)으로 돌아간다 한 게 이것임. ▲지도론52. 4대는 있지 않는 곳이 없나니 고로 대(大)라고 이름한다.
●泰山廟裏賣紙錢; 호수(好手)의 면전에서 도연(徒然)히 호수를 과시함에 비유. 태산묘(泰山廟)에 가는 자는 이 황제의 봉선(封禪)이 아니면 바로 이 관원이나 백성이 조배(朝拜; 참배)하고 진향(進香)함. 그들은 중다한 공품(供品)과 제물을 휴대하는데 지전(紙錢)은 다만 이 귀혼(鬼魂)에게 제전(祭奠; 제사를 지내어 추모함)하는 가장 낮은 등급이라 태산묘 속의 공품(供品)이나 제물과 능히 비교하지 못함. 소이로 태산묘에 이르러 가서 지전을 팖은 이는 고저와 귀천을 알지 못함의 표현임.
贊曰 楊文公 李文和 與嵩和尙問答機緣 且道是何曲調 會則如龍得水 似虎靠山 不會則打折驢腰 何以故 開口不在舌頭上
찬왈(贊曰) 양문공(楊文公; 楊億), 이문화(李文和; 李遵勗)가 숭화상(嵩和尙; 智嵩)과 더불어 문답한 기연(機緣)은 차도(且道)하라 이 무슨 곡조(曲調)인가. 안다면(會) 곧 용이 물을 얻음과 같고 범이 산에 기댐(靠)과 같으려니와 알지 못한다면 여요(驢腰)를 타절(打折)하리라. 무슨 연고냐, 개구(開口)는 설두상(舌頭上)에 있지 않다.
'거사분등록' 카테고리의 다른 글
| 거사분등록권상(居士分燈錄卷上) 증회(曾會) (0) | 2026.06.02 |
|---|---|
| 거사분등록권상(居士分燈錄卷上) 왕수(王隨) (0) | 2026.06.02 |
| 거사분등록권상(居士分燈錄卷上) 왕연빈(王延彬) (0) | 2026.05.29 |
| 거사분등록권상(居士分燈錄卷上) 장졸(張拙) (0) | 2026.05.29 |
| 거사분등록권상(居士分燈錄卷上) 육희성(陸希聲) (0) | 2026.05.27 |