大圓寶鏡明如日 漢現胡來等不差 【列祖提綱錄十二】
대원보경의 밝기가 해와 같아서 漢이 나타나거나 胡가 오거나 평등해 차이가 나지 않는다.
漢은 종족 이름. 中華民族의 하나. 胡는 오랑캐 호. 검을 호.
) -->
大抵還他肌骨好 何須臨鏡畫蛾眉 【列祖提綱錄九】
대저 도리어 그는 기골이 아름답거늘 어찌 거울에 임해 아미 그림을 쓰리오.
肌는 피부 기. 살 기. 須는 쓸 수. 蛾眉는 누에나방의 눈썹이라는 뜻으로 가늘고 길게 굽어진 아름다운 눈썹을 이르는 말. 곧 미인의 눈썹. 轉하여 미인을 일컬음.
大地撮來粟米粒 十方刹海掌中觀 【圓悟錄七】
대지를 움켜 오매 좁쌀알이며 시방의 찰해를 손바닥 가운데에서 본다.
撮은 당길 촬. 잡을 촬.
) -->
山間禪定不爲難 對境不動是爲難 【法集別行錄節要幷入私記】
산간의 선정은 어려움이 되지 않지만 경계를 대해 움직이지 않는 게 이 어려움이 된다.
) -->
山高不礙白雲飛 竹密不妨流水過 【淨慈慧暉錄四】
산이 높아도 백운의 낢에 방애되지 않고 대가 빽빽해도 유수의 지나감에 방애되지 않는다.
) -->
山高不碍雲舒卷 天靜何妨鶴往來 【註華嚴經題法界觀門頌】
산이 높아도 구름의 펴고 거둠에 걸리지 않고 하늘이 고요하거늘 어찌 학의 왕래에 방애되리오.
) -->
山房睡起寂無人 野禽啼在深花裏 【續刊古尊宿語要四】
산방에서 자다가 일어나니 고요해 사람이 없고 들새만 깊은 꽃 속에 지저귀며 있구나.
禽은 새 금.
) -->
山崩海竭洒颺塵 蕩盡寒灰始爲妙 【汾陽錄下】
산이 무너지고 바다가 말라야 나는 티끌을 씻고 찬 재를 탕진해야 비로소 묘함이 된다.
) -->
山僧三昧茶三服 漁父生涯竹一竿 【頌古集】
산승의 삼매는 차 세 번 마심이요 어부의 생애는 대 한 막대기니라.
) -->
山影入門推不出 月光鋪地掃不盡 【頌古集】
산그림자가 문에 드니 밀어도 나가지 않고 달빛이 땅에 깔리니 쓸어도 없어지지 않네.
推는 밀칠 퇴. 鋪는 펼 포.
) -->
山人去後老猨啼 茅屋空來白雲在 【法泉繼頌證道歌】
산인이 간 후에 늙은 원숭이가 울고 띠풀집이 비니 흰 구름이 있구나.
'선림송구집' 카테고리의 다른 글
선림송구집(禪林頌句集) 七言二句 3획 三箇胡孫夜播錢 (0) | 2019.08.30 |
---|---|
선림송구집(禪林頌句集) 七言二句 3획 山自高兮水自深 (0) | 2019.08.30 |
선림송구집(禪林頌句集) 七言二句 3획 口念彌陀雙拄杖 (0) | 2019.08.30 |
선림송구집(禪林頌句集) 七言二句 2획 八萬四千非鳳毛 (0) | 2019.08.30 |
선림송구집(禪林頌句集) 七言二句 2획 人人盡有光明在 (0) | 2019.08.30 |