毗耶杜口
梵云毗耶離 此言廣嚴 維摩所居之城 杜 閉也 維摩入不二法門品曰 文殊問維摩詰 我等各自說已 仁者當說 何等是菩薩入不二法門 時維摩詰默然無言 文殊歎曰 善哉善哉 乃至無有文字語言 是眞入不二法門
범어로 이르되 毗耶離는 여기에선 말하되 廣嚴이니 維摩가 거처하는 바의 城임. 杜는 閉임. 維摩經(維摩詰所說經 三卷 姚秦 鳩摩羅什譯. 卷中) 入不二法門品에 가로되 문수가 유마힐에게 묻되 我等은 각자 설해 마쳤으니 仁者(相對의 敬稱)가 마땅히 설하십시오. 무엇 등이 이 보살의 入不二法門입니까. 때에 유마힐이 묵연하며 말이 없자 문수가 감탄하며 가로되 善哉善哉로다 내지 文字語言이 있지 않음이 이 참다운 入不二法門이로다.
異儻▶儻은 빼어날 당. 만일 당.
當作異黨 黨 輩 類也 儻 它郞切 非義
마땅히 異黨으로 지어야 함. 黨은 輩며 類임. 儻은 它郞切이니 뜻이 아님.
迦葉
梵云迦葉波 此云飮光 謂其身光最勝 飮服諸天 故名焉
범어로 이르되 가섭파는 여기에선 이르되 飮光이니 이르자면 그 身光이 最勝이라 諸天을 飮服하므로 고로 이름함.
'석자역주 조정사원' 카테고리의 다른 글
석자역주(釋字譯註) 조정사원(祖庭事苑) 卷第一 雲門錄上 6 당주(當胄) 장륙(藏六) (0) | 2019.09.03 |
---|---|
석자역주(釋字譯註) 조정사원(祖庭事苑) 卷第一 雲門錄上 5 조계(曹溪) 렬파(烈派) 석두홍주(石頭洪注) (0) | 2019.09.03 |
석자역주(釋字譯註) 조정사원(祖庭事苑) 卷第一 雲門錄上 3 망전(忘筌) 마갈엄실(摩竭揜室) (0) | 2019.09.03 |
석자역주(釋字譯註) 조정사원(祖庭事苑) 卷第一 雲門錄上 2 사자(師資) 유벌(喩筏) 지제(止啼) (0) | 2019.09.03 |
석자역주(釋字譯註) 조정사원(祖庭事苑) 卷第一 雲門錄上 1 사휘문언(師諱文偃) (0) | 2019.09.03 |