석자역주 조정사원

석자역주(釋字譯註) 조정사원(祖庭事苑) 卷第二 雪竇頌古 63 구담(瞿曇)

태화당 2019. 9. 5. 08:30

波旬

見祖英下衆魔

) --> 

祖英下 衆魔(아래 卷第四)를 보라.

) --> 

瞿曇

梵語云瞿答摩 又云瞿曇彌 此云地勝 謂除天外 在地人類中最勝 如來世尊之宗祖也 智度論云 一切聖人已入正位 一心行樂 深樂涅槃 魔入邪位 受著邪道 邪正相違 是故嫉正行 狂愚自高 喚佛沙門瞿曇 佛稱其實名爲弊魔 又先尼梵志云 我先有慢因 慢因緣故 故稱如來你瞿曇姓으로 의심됨. 으로 의심됨.

) --> 

바른 범어로는 이르되 瞿答摩며 또 이르되 瞿曇彌니 여기에선 이르되 地勝. 이르자면 을 제한 밖의 땅에 있는 인류 중에 最勝이니 如來世尊宗祖. 지도론(卷五十六)에 이르되 일체 성인이 이미 正位에 들어가 一心으로 을 행하여 깊이 열반을 즐기지만 邪位에 들어가 邪道를 받고 집착하나니 邪正相違하여 이런 고로 正行憎嫉한다. 狂愚로 스스로 높여 불타를 불러 沙門瞿曇이라 하고 불타는 그 實名을 일컬어 弊魔라 한다. 先尼梵志(慧琳撰 一切經音義卷第四十七에 이르되 西儞迦 여기에선 이르되 有軍이니 외도의 이름이다. 예전에 이른 는 잘못이다)가 이르되 나는 먼저 慢因이 있나니 慢因緣인 연고로 고로 여래를 일컬어 너 瞿曇姓아 한다.

) -->