【四諦論】 四卷 婆藪跋摩造 陳眞諦譯 分別四諦之義 今收於大正藏第三十二冊 ▲祖庭事苑一 四諦論云 菩薩行慈 血變成乳 如慈母育子 以慈愛心故 生子有乳 乳自然出
사제론(四諦論) 4권. 바수발마가 지었고 진(陳) 진제(眞諦)가 번역했음. 4제의 뜻을 분별했음. 지금 대정장 제32책에 수록되었음. ▲조정사원1. 사제론(四諦論)에 이르되 보살이 자비를 행하면 피가 변해 젖을 이룸이 마치 자모(慈母)가 자식을 기르매 자애심(慈愛心)을 쓰는 고로 자식을 낳으면 젖이 있어 젖이 자연히 나옴과 같다.
) -->
【闍提割肉供親】 闍提 須闍提太子 割肉事親復國 見大方便佛報恩經一孝養品 ▲從容錄第五則 闍提割肉供親 不入孝子傳
사제할육공친(闍提割肉供親) 사제는 수사제태자(須闍提太子)니 살을 베어 어버이를 모셨고 나라를 회복했음. 대방편불보은경1 효양품을 보라. ▲종용록 제5칙. 사제가 살을 베어 양친에게 공급했으나 효자전에 들지 않았다.
) -->
【師祖】 ①又作師翁 指師之師而言 又指先代祖師 ▲虛堂語錄二 上堂擧 應庵師祖 昔日謝事當山 ②唐代僧 嗣南泉普願 住終南山雲際寺 [傳燈錄十 五燈會元四]
사조(師祖) ①또 사옹으로 지음. 스승의 스승을 가리켜 말함임. 또 선대의 조사를 가리킴. ▲허당어록2. 상당하여 거(擧)하다. 응암사조(應庵師祖)가 석일에 당산(當山)에서 사사(謝事; 辭職)했다. ②당대승. 남천보원을 이었고 종남산 운제사에 거주했음 [전등록10. 오등회원4].
) -->
【辭藻】 指修飾文詞的典故或華麗的詞語等 ▲明覺語錄六 古之送人言作懷寶 我慚老病困乏辭藻
사조(辭藻) 문사(文詞)를 수식(修飾)한 전고(典故)나 혹 화려한 사어(詞語) 등을 가리킴. ▲명각어록6. 고인이 송인(送人)하면서의 말을 회보(懷寶)라 하거니와 나는 점차 늙고 병들어 사조(辭藻)가 곤핍하다.
) -->
【寫照】 畫肖像謂之寫照 照者鏡也 見鏡之所照 模倣而寫其面像也 ▲指月錄二十四雲居了元 李公麟 爲師寫照
사조(寫照) 초상을 그림을 일컬어 사조라 함. 조(照)란 것은 거울이니 거울에 비친 바를 보고 모방하여 그 면상(面像)을 베낌임. ▲지월록24 운거요원. 이공린이 스님을 위해 사조(寫照)했다.
) -->
【四祖端】 宋代雲門宗僧 依五祖師戒受法 住蘄州四祖山 [五燈會元十五 續傳燈錄二]
사조단(四祖端) 송대 운문종승. 오조사계에게 의지해 법을 받았고 기주 사조산에 거주했음 [오등회원15. 속전등록2].
'국역태화선학대사전 5책(ㅅ)' 카테고리의 다른 글
| 국역태화선학대사전(國譯泰華禪學大辭典) 5책(ㅅ) 162쪽 (0) | 2019.11.05 |
|---|---|
| 국역태화선학대사전(國譯泰華禪學大辭典) 5책(ㅅ) 161쪽 (0) | 2019.11.05 |
| 국역태화선학대사전(國譯泰華禪學大辭典) 5책(ㅅ) 159쪽 (0) | 2019.11.05 |
| 국역태화선학대사전(國譯泰華禪學大辭典) 5책(ㅅ) 158쪽 (0) | 2019.11.05 |
| 국역태화선학대사전(國譯泰華禪學大辭典) 5책(ㅅ) 157쪽 (0) | 2019.11.05 |