2025/02/15 4

서장주역(書狀註譯) 증시랑(曾侍郞)〈天游〉에게 답하다○〈問書 附〉 02

承敘及 自幼年至仕宦 參禮諸大宗匠 中間爲科擧婚宦所役 又爲惡覺惡習所勝 未能純一做工夫 以此爲大罪 又能痛念無常世間種種虛幻無一可樂 專心欲究此一段大事因緣 甚愜病僧意 然旣爲士人仰祿爲生 科擧婚宦 世間所不能免者 亦非公之罪也 以小罪而生大怖懼 非無始曠大劫來承事眞善知識熏習般若種智之深 焉能如此 而公所謂大罪者 聖賢亦不能免 但知虛幻非究竟法 能回心此箇門中 以般若智水 滌除垢染之穢 淸淨自居 從脚下去一刀兩段 更不起相續心足矣 不必思前念後也 旣曰虛幻 則作時亦幻 受時亦幻 知覺時亦幻 迷倒時亦幻 過去現在未來皆悉是幻 今日知非 則以幻藥復治幻病 病瘥藥除 依前只是舊時人 若別有人有法 則是邪魔外道見解也 公深思之 但如此崖將去 時時於靜勝中 切不得忘了須彌山放下著兩則語 但從脚下著實做將去 己過者不須怖畏 亦不必思量 思量怖畏卽障道矣 但於諸佛前 發大誓願 願此心堅固 永不退..

서장 2025.02.15

서장주역(書狀註譯) 증시랑(曾侍郞)〈天游〉에게 답하다○〈問書 附〉 01

答曾侍郞〈天游〉○〈問書附〉開頃在長沙 得圜悟老師書 稱公晚歲相從所得甚是奇偉 念之再三 今八年矣 常恨未獲親聞緒餘 惟切景仰 開自幼年發心 參禮知識扣問此事 弱冠之後 卽爲婚宦所役 用工夫不純 因循至今老矣 未有所聞常自愧歎 然而立志發願 實不在淺淺知見之間 以爲不悟則已 悟則須直到古人親證處 方爲大休歇之地 此心雖未嘗一念退屈 自覺工夫終未純一 可謂志願大而力量小也 向者 痛懇圜悟老師 老師示以法語六段 其初直示此事 後擧雲門趙州放下著須彌山兩則因緣 令下鈍工 常自擧覺 久久必有入處 老婆心切如此 其奈鈍滯太甚 今幸私家塵緣都畢 閑居無他事 政在痛自鞭策以償初志 第恨未得親炙敎誨耳 一生敗闕 已一一呈似 必能洞照此心 望委曲提警 日用當如何做工夫 庶幾不涉他途 徑與本地相契也 如此說話 敗闕亦不少 但方投誠自難隱逃 良可愍故 至扣●侍郞; 官名 秦漢代爲郞中令之屬官 掌握宮門事 唐..

서장 2025.02.15

서장주역(書狀註譯) 목록

書狀註譯目錄 大慧普覺禪師書卷第二十五증시랑(曾侍郞)〈天游〉에게 답하다○〈問書 附〉 012이참정(李參政)〈漢老〉에게 답하다○〈問書 附〉 123 大慧普覺禪師書卷第二十六강급사(江給事)〈少明〉에게 답하다 152부추밀(富樞密)〈季申〉에게 답하다 165이참정(李參政)〈漢老〉에게 답한 별지(別紙) 189진소경(陳少卿)〈季任〉에게 답하다 198조대제(趙待制)〈道夫〉에게 답하다 220허사리(許司理)〈壽源〉에게 답하다 226 大慧普覺禪師書卷第二十七유보학(劉寶學)〈彦脩〉에게 답하다 244유통판(劉通判)〈彦冲〉에게 답하다 270진국태부인(秦國太夫人))에게 답하다 283장승상(張丞相)〈德遠〉에게 답하다 288장제형(張提刑)〈暘叔〉에게 답하다 300왕내한(汪內翰)〈彦章〉에게 답하다 321하운사(夏運使)에게 답하다 343 大慧普覺禪..

서장 2025.02.15