【毘婆尸佛】 <梵> vipaśyin-buddha 過去七佛之第一佛 又作毘婆沙佛 毘鉢尸佛 鞞婆尸佛 維衛佛 此翻爲勝觀佛 淨觀佛 勝見佛 種種見佛 卽過去莊嚴劫中出現之佛 ▲古尊宿語錄十四趙州 毘婆尸佛早留心 直至如今不得妙
비바시불(毘婆尸佛) <범> vipaśyin-buddha. 과거 7불의 제1불. 또 비바사불ㆍ비발시불ㆍ비바시불(鞞婆尸佛)ㆍ유위불로 지음. 여기에선 승관불(勝觀佛)ㆍ정관불(淨觀佛)ㆍ승견불(勝見佛)ㆍ종종견불(種種見佛)로 번역함. 곧 과거 장엄겁 중에 출현한 불. ▲고존숙어록14 조주. 비바시불(毘婆尸佛) 때 일찍 유심(留心; 留意)했는데 바로 여금에 이르도록 묘를 얻지 못했다.
) -->
【毘鉢舍那】 <梵> vipaśyanā 譯曰觀 見毘婆舍那 ▲宗鏡錄九 寶雨經云 云何菩薩得奢摩他毘鉢舍那善巧
비발사나(毘鉢舍那) <범> vipaśyanā. 번역해 가로되 관(觀)임. 비바사나(毘婆舍那)를 보라. ▲종경록9. 보우경에 이르되 어떻게 해야 보살이 사마타와 비발사나(毘鉢舍那)의 선교(善巧)를 얻는가.
) -->
【飛鉢禪師】 明代僧知幻 世稱飛鉢禪師 詳見知幻
비발선사(飛鉢禪師) 명대승 지환은 세칭이 비발선사니 상세한 것은 지환(知幻)을 보라.
) -->
【批排】 安排 料理 亦作排批 ▲祖堂集五道吾 師曰 如法批排茶飯 明日我與你勘
비배(批排) 안배. 요리. 또 배비(排批)로 지음. ▲조당집5 도오. 스님이 가로되 여법하게 다반(茶飯)을 비배(批排)하라. 명일 내가 너와 감험(勘驗)하리라.
) -->
【飛白】 緇門警訓註下 飛白 後漢蔡邕所造歸田錄曰 凡飛白 以點畫像物形 唯點最難工 ▲緇門警訓九 楊廣和南(王嚫戒師衣物五十八事親書龍魚飛白諸篆四十餘字)
비백(飛白) 치문경훈주하. 비백(飛白) 후한 채옹이 지은 바 귀전록에 가로되 무릇 비백(飛白)이란 점화(點畫)로 물형(物形)을 형상함이다. 오직 점이 가장 어려운 공작(工作)이다. ▲치문경훈9. 양광(楊廣)이 화남(和南) (왕이 戒師에게 衣物 58事와 친서의 龍魚飛白諸篆 40여 자를 베풀었다).
) -->
【飛白寺】 見雲居寺
비백사(飛白寺) 운거사를 보라.
) -->
【非泛】 同非常 ▲枯崖漫錄上浙翁佛心 今之踞方丈者 非特括衆人鉢盂中物以恣口腹 且將以追陪自己非泛人情
비범(非泛) 비상. ▲고애만록상 절옹불심. 여금의 방장에 걸터앉은 자는 특히 중인의 발우 중의 물건을 찾아내어 구복(口腹)을 내키는 대로 함만이 아니라 또 가져다 자기의 비범(非泛)한 인정을 추배(追陪; 追隨)하는 이에게 쓴다.
'국역태화선학대사전 4책(ㅂ)' 카테고리의 다른 글
| 국역태화선학대사전(國譯泰華禪學大辭典) 4책(ㅂ) 882쪽 (0) | 2019.11.03 |
|---|---|
| 국역태화선학대사전(國譯泰華禪學大辭典) 4책(ㅂ) 881쪽 (0) | 2019.11.03 |
| 국역태화선학대사전(國譯泰華禪學大辭典) 4책(ㅂ) 879쪽 (0) | 2019.11.03 |
| 국역태화선학대사전(國譯泰華禪學大辭典) 4책(ㅂ) 878쪽 (0) | 2019.11.03 |
| 국역태화선학대사전(國譯泰華禪學大辭典) 4책(ㅂ) 877쪽 (0) | 2019.11.03 |