【一窰燒就】 謂一窰所燒成就之物 禪林中用以比喩同一師門下所造就之弟子 ▲從容錄第六則 白頭黑頭兮 克家之子(一窰燒就) 有句無句兮 截流之機
일요소취(一窰燒就) 이르자면 1요(窰; 기와 굽는 가마)에서 구워 성취한 바의 물건이니 선림 중에선 써서 동일한 스승의 문하에서 성취한 바의 제자에 비유함. ▲종용록 제6칙. 백두흑두(白頭黑頭)는 극가지자(克家之子)며 (一窰燒就다) 유구무구(有句無句)는 절류지기(截流之機)다.
) -->
【日用】 指禪法的平時運用 日常實踐 ▲爲霖餐香錄上 日用堂堂無別法 分明父母未生前 ▲梵琦語錄十八 我有摩尼一顆 埋在五蘊身田 昨向泥中取出 光明照燭無邊 所爲莫不知意 日用尋常現前
일용(日用) 선법의 평시 운용, 일상의 실천을 가리킴. ▲위림찬향록상. 일용(日用)이 당당하여 다른 법이 없나니 분명히 부모미생전이다. ▲범기어록18. 나에게 마니주 한 알이 있는데/ 5온(蘊)의 신전(身田)에 묻혀 있다/ 어제 진흙 속을 향해 취출(取出)했고/ 광명의 조촉(照燭)이 무변하다/ 소위(所爲)에 뜻을 알지 못함이 없고/ 일용(日用)의 심상(尋常)에 현전한다.
) -->
【日用事】 指日常運用禪法之事 ▲五燈會元三龐蘊居士 一日 石頭問曰 子見老僧以來 日用事作麽生 士曰 若問日用事 別無開口處 乃呈偈曰 日用事無別 唯吾自偶諧 頭頭非取捨 處處沒張乖 朱紫誰爲號 丘山絶點埃 神通幷妙用 運水及搬柴
일용사(日用事) 일상 운용하는 선법의 일을 가리킴. ▲오등회원3 방온거사. 어느 날 석두가 물어 가로되 자네가 노승을 본 이래로 일용사(日用事)가 어떠한가. 거사가 가로되 만약 일용사를 물으신다면 별로 입을 열 곳이 없습니다. 이에 게를 보여 가로되 일용사(日用事)가 다른 게 없나니/ 오직 내가 스스로 우해(偶諧)한다/ 낱낱마다 취사가 아니며/ 곳곳마다 장괴(張乖)가 없다/ 주자(朱紫)를 누가 호했나/ 구산(丘山)이 점애(點埃)도 끊겼다/ 신통과 묘용이여/ 물 옮김과 땔감 운반함이다.
) -->
【日用小淸規】 入衆日用之異稱 見入衆日用 ▲禪林疏語考證一 日用小淸規云 出塵離俗 圓頂方袍
일용소청규(日用小淸規) 입중일용의 다른 이름. 입중일용을 보라. ▲선림소어고증1. 일용소청규에 이르되 출진이속(出塵離俗)하고 원정방포(圓頂方袍)다.
'국역태화선학대사전 7책(ㅇ)' 카테고리의 다른 글
| 국역태화선학대사전(國譯泰華禪學大辭典) 7책(ㅇ) 888쪽 (0) | 2019.12.01 |
|---|---|
| 국역태화선학대사전(國譯泰華禪學大辭典) 7책(ㅇ) 887쪽 (0) | 2019.12.01 |
| 국역태화선학대사전(國譯泰華禪學大辭典) 7책(ㅇ) 885쪽 (0) | 2019.12.01 |
| 국역태화선학대사전(國譯泰華禪學大辭典) 7책(ㅇ) 884쪽 (0) | 2019.12.01 |
| 국역태화선학대사전(國譯泰華禪學大辭典) 7책(ㅇ) 883쪽 (0) | 2019.12.01 |