국역태화선학대사전 7책(ㅇ)

국역태화선학대사전(國譯泰華禪學大辭典) 7책(ㅇ) 887쪽

태화당 2019. 12. 1. 09:38

日容遠唐代僧 世稱日容和尙 衢州子湖利蹤法嗣 [傳燈錄十一 聯燈會要七]

일용원(日容遠) 당대승. 세칭 일용화상이니 구주 자호이종의 법사 [전등록11. 연등회요7].

) --> 

日用而不知易繫辭上 仁者見之謂之仁 知者見之謂之知 百姓日用而不知 故君子之道鮮矣 五燈會元四睦州陳尊宿 師問秀才 先輩治甚經 才曰 治易 師曰 易中道 百姓日用而不知 且道 不知箇甚麽

일용이부지(日用而不知) 역 계사상(繫辭上) 인자(仁者)가 이를 보면 인()이라고 이르고 지자(知者)가 이를보면 지()라고 이르나니 백성이 일용하면서 알지 못하므로 고로 군자의 도가 적다. 오등회원4 목주진존숙. 스님이 수재(秀才)에게 묻되 선배는 무슨 경을 익혔습니까(). 수재가 가로되 역()을 익혔습니다. 스님이 가로되 역 중에 가로되 백성이 일용하면서 알지 못한다(日用而不知) 했는데 그래 말하시오 무엇을 알지 못합니까.

) --> 

一雨敎法之一味 譬之雨 佛雖說一味之法 然衆生隨機緣而有差別 如草木之於雨然 法華藥草喩品 一雨所潤 而諸草木 各有差別 續傳燈錄二開先善暹 問 一雨所潤 爲什麽萬木不同 師曰 羊羹雖美 衆口難調

일우(一雨) 교법의 1()를 비에 비유함. 불타가 비록 1미의 법을 설하지만 그러나 중생이 기연(機緣) 따라 차별이 있음이 초목의 비와 같이 그러함. 법화 약초유품. 1()에 젖는 바이지만 여러 초목은 각기 차별이 있다. 속전등록2 개선선섬. 묻되 1()에 젖는 바이거늘 무엇 때문에 만목(萬木)이 부동(不同)합니까. 스님이 가로되 양갱(羊羹; 양고기 국)이 비록 맛있지만 뭇 입에 맞추기 어렵다.

) --> 

一雨翁明代僧溥洽的法號 詳見溥洽

일우옹(一雨翁) 명대승 부흡의 법호니 상세한 것은 부흡(溥洽)을 보라.

) --> 

一源以水源譬一個之原理也 五燈會元十八薦福道英 是知萬法無根 欲窮者錯 一源絶迹 欲返者迷

일원(一源) 수원으로 1개의 원리에 비유함. 오등회원18 천복도영. 이로 알지니 만법이 뿌리가 없는지라 궁구하려는 자는 어긋나고 1()은 자취가 끊긴지라 돌아가려는 자는 미혹한다.