【鄕評】 鄕里公衆的評論 古代選拔人才的重要依據 ▲大慧宗門武庫 許知可 毘陵人 (中略)後擧又中鄕評 赴春官艤舟平望 夢前白衣人相見
향평(鄕評) 향리 공중(公衆)의 평론이니 고대 인재를 선발하는 중요한 의거(依據)임. ▲대혜종문무고. 허지가는 비릉 사람이다 (중략) 후에 과거(科擧)에서 향평(鄕評)에 급제(中)했다. 춘관(春官)에 다다르다가 평망(平望)에 배를 대었는데 전의 백의인(白衣人)과 상견하는 꿈을 꾸었다.
【嚮風】 謂仰慕其人之品德或學問 ▲五燈會元七天皇道悟 後卜荊州當陽紫陵山 學徒駕肩接迹 都人士女 嚮風而至
향풍(嚮風) 이르자면 그 사람의 품덕(品德)이나 혹 학문을 앙모함. ▲오등회원7 천황도오. 후에 형주 당양의 자릉산에 복거(卜居)했는데 학도가 가견접적(駕肩接迹)하여 도읍 사람의 사녀(士女)가 향풍(嚮風)하여 이르렀다.
) -->
【向下】 指從本至末 乃向上之對稱 於禪宗 轉大悟之境界 順應迷界而現自在之妙用者 稱爲向下門 ▲雲門廣錄上 我問爾 尋常在長連床上 商量向上向下超佛越祖 爾道水牯牛 還有超佛越祖底道理麽 ▲開福道寧語錄下 向下文長 付在來日
향하(向下) 본(本)으로부터 말(末)에 이름을 가리킴. 곧 향상(向上)의 대칭이니 선종에선 대오(大悟)의 경계를 전(轉)하여 미계(迷界)에 순응하여 자재의 묘용을 나타내는 것을 일컬어 향하문(向下門)이라 함. ▲운문광록상. 내가 너에게 묻겠다. 심상에 장련상(長連床) 위에 있으면서 향상향하(向上向下)와 초불월조(超佛越祖)를 상량하니 네가 말하라, 수고우(水牯牛)가 도리어 초불월조의 도리가 있는가. ▲개복도녕어록하. 향하(向下)하면 글이 기니 내일에 부쳐 둔다.
) -->
【香合】 入香之器 ▲勅修淸規一聖節 燒香侍者捧香合
향합(香合) 향을 넣는 기구(器具). ▲칙수청규1 성절. 소향시자가 향합(香合)을 받든다.
) -->
【香閤】 靑年女子的住室 ▲人天眼目一 夜半無燈香閤靜 鞦韆垂在月明中
향합(香閤) 청년(靑年; 靑春期)의 여자의 주실(住室). ▲인천안목1. 야반에 등은 없고 향합(香閤)은 고요한데 추천(鞦韆; 그네)이 월명 중에 드리워져 있다.
'국역태화선학대사전 10책(ㅎ)' 카테고리의 다른 글
국역태화선학대사전(國譯泰華禪學大辭典) 10책(ㅎ) 265쪽 (0) | 2019.12.27 |
---|---|
국역태화선학대사전(國譯泰華禪學大辭典) 10책(ㅎ) 264쪽 (0) | 2019.12.27 |
국역태화선학대사전(國譯泰華禪學大辭典) 10책(ㅎ) 262쪽 (0) | 2019.12.27 |
국역태화선학대사전(國譯泰華禪學大辭典) 10책(ㅎ) 261쪽 (0) | 2019.12.27 |
국역태화선학대사전(國譯泰華禪學大辭典) 10책(ㅎ) 260쪽 (0) | 2019.12.27 |