【135】 高菴住雲居 每見衲子室中不契其機者 卽把其*袂 正色責之曰 父母養汝身 師友成汝志 無饑寒之迫 無*征役之勞 於此不堅確精進 成辦道業 他日何面目見父母師友乎 衲子聞其語 有泣涕而不已者 其號令整嚴如此〈且菴逸事〉
●袂; 音眉 衣袂也 袖也
●征役; 軍差曰征 民差曰役
【135】 고암(高菴; 善悟)이 운거(雲居)에 주(住; 住持)하면서 매번 납자가 실중에서 그 기(機)에 계합하지 못하는 것을 보면 곧 그의 소매(*袂; 몌)를 잡고 정색(正色)으로 그를 책망하며 가로되 부모가 너의 몸을 양육(養育)했고 사우(師友)가 너의 의지(意志)를 성립(成立)케 했다. 기한(饑寒)의 핍박(逼迫)이 없고 정역(*征役)의 노고(勞苦)도 없거늘 여기에서 견확(堅確)하게 정진하여 도업을 성판(成辦)하지 못한다면 다른 날에 무슨 면목으로 부모와 사우(師友)를 보겠는가. 납자가 그의 말을 들으면 읍체(泣涕)하면서 그치지(已) 않는 자가 있었으니 그 호령(號令)의 정엄(整嚴)함이 이와 같았다. 〈且菴逸事〉
●袂; 음이 미(眉)니 의몌(衣袂; 옷소매)다. 소매(袖)다.
●征役; 군차(軍差; 군의 差役)를 가로되 정(征)이며 민차(民差)를 가로되 역(役)이다.
成辦; 成功 完成 辨 辯 辦 竝通
성공. 완성. 변(辨)ㆍ변(辯)ㆍ판(辦)은 모두 통함.
선문염송집주 5책 1질로 발간되었습니다 (tistory.com)
선문염송집주 5책 1질로 발간되었습니다
2022년 3월 발행. 150부. 5책 1질. 총 4,842쪽, 12.5pt. 4․6배판. 하드. 양장. 정가 60만 원. 한문주석 1만 여 개로 염송본문의 各則을 해석하고 전체를 한글로 번역. 주석의 쪽 수가 본문을 조금 초
pyungsimsa.tistory.com
'선림보훈합주' 카테고리의 다른 글
선림보훈합주 137 (0) | 2022.10.23 |
---|---|
선림보훈합주 136 (0) | 2022.10.23 |
선림보훈합주 134 (0) | 2022.10.22 |
선림보훈합주 133 (0) | 2022.10.22 |
선림보훈합주 132 (0) | 2022.10.21 |