선림보훈합주

선림보훈합주 230

태화당 2022. 11. 23. 06:32

230 水菴謂侍郞*尤延之曰 昔大愚慈明 谷泉琅琊 結伴參汾陽 河東苦寒 衆人憚之 惟慈明志在於道 曉夕不怠 夜坐欲睡 引錐自刺 歎曰 古人爲生死事大 不食不𥨊 我何人哉 而縱*荒逸 生無益於時 死無聞於後 是自棄也 一旦辭歸 汾陽歎曰 楚圓今去 吾道東矣西湖記聞

尤延之; 姓尤 名袤 字延之 號遂初居士 問道於水菴一禪師

荒逸; 恣情放意 怠惰荒淫 流蕩無返也

 

230 수암(水菴; 師一)이 시랑(侍郞) 우연지(*尤延之)에게 일러 가로되 옛적에 대우(大愚; 守芝)ㆍ자명(慈明; 楚圓)ㆍ곡천(谷泉; 大道)ㆍ낭야(琅琊; 慧覺)가 결반(結伴)하여 분양(汾陽; 善昭)을 참()했는데 하동(河東)은 고한(苦寒; 嚴寒)하여 중인(衆人)이 이를 꺼려했다. 오직 자명(慈明)만이 의지(意志)가 도에 있은지라 효석(曉夕)으로 게으르지(; 저본에 로 지었음) 않았다. 야좌(夜坐)에 수면(睡眠)하려고 하면 송곳을 당겨 자자(自刺)했다. 탄식하며 가로되 고인은 생사의 일이 컸기 때문에 먹지 않고 자지 않았거늘 나는 어떤 사람이기에 황일(*荒逸)을 놓아() 살아서는 당시에 이익이 없고 죽어서는 후세에 영문(令聞; 좋은 名聲)이 없겠는가. 이는 자기를 버림이다. 하루아침에 고별하고 돌아가자 분양이 감탄하며 가로되 초원이 지금 가면 나의 도가 동(; 東行)이다 西湖記聞.

尤延之; 성이 우()며 이름이 무()며 자가 연지(延之)며 호가 수초거사(遂初居士)니 수암일(水菴一; 師一) 선사에게 문도(問道)했다.

荒逸; 자정(恣情; 뜻을 마음대로 함)하여 방의(放意)하다. 태타(怠惰; 게으름)하고 황음(荒淫)하다. 유탕(流蕩; 流浪)하며 돌아오지 않음이다.

 

선문염송집주 5책 1질로 발간되었습니다 (tistory.com)

 

선문염송집주 5책 1질로 발간되었습니다

2022년 3월 발행. 150부. 5책 1질. 총 4,842쪽, 12.5pt. 4․6배판. 하드. 양장. 정가 60만 원. 한문주석 1만 여 개로 염송본문의 各則을 해석하고 전체를 한글로 번역. 주석의 쪽 수가 본문을 조금 초과. 가

pyungsimsa.tistory.com

 

'선림보훈합주' 카테고리의 다른 글

선림보훈합주 232  (0) 2022.11.24
선림보훈합주 231  (0) 2022.11.23
선림보훈합주 229  (0) 2022.11.23
선림보훈합주 228  (0) 2022.11.22
선림보훈합주 227  (0) 2022.11.22