국역태화선학대사전 1책(ㄱ)

국역태화선학대사전(國譯泰華禪學大辭典) 1책(ㄱ) 528쪽

태화당 2019. 5. 4. 17:57

辜恩負德漢辜負別人恩德的人 古尊宿語錄十四趙州 問 還有不報四恩三有者也無 師云 有 云 如何是 師云 者辜恩負德漢

고은부덕한(辜恩負德漢) 다른 사람의 은덕을 저버리는 사람. 고존숙어록14 조주. 묻되 도리어 사은(四恩)과 삼유(三有)에 보은하지 않는 자가 있습니까 또는 없습니까. 스님이 이르되 있다. 이르되 무엇이 이것입니까. 스님이 이르되 이 고은부덕한(辜恩負德漢).

) --> 

古音琴明代臨濟宗僧淨琴 字古音 詳見淨琴

고음금(古音琴) 명대 임제종승 정금의 자가 고음이니 상세한 것은 정금(淨琴)을 보라.

) --> 

鼓音王經阿彌陀鼓音聲王陀羅尼經之略名 一卷 失譯人名 收於大正藏第十二冊 五燈會元三大珠慧海 明(法明)曰 阿彌陀佛有父母及姓否 師曰 阿彌陀姓憍尸迦 父名月上 母名殊勝妙顔 明曰 出何敎文 師曰 出鼓音王經 法明禮謝

고음왕경(鼓音王經) 아미타고음성왕다라니경의 약명. 1권이며 번역한 사람의 이름을 잃었음. 대정장 제12책에 수록되었음. 오등회원3 대주혜해. (法明)이 가로되 아미타불이 부모 및 성이 있습니까. 스님이 가로되 아미타의 성은 교시가며 아버지 이름은 월상이며 어머니 이름은 수승묘안이다. 명이 가로되 어떤 교문(敎文)에 나옵니까. 스님이 가로되 고음왕경(鼓音王經)에 나온다. 법명이 예배하고 감사했다.

) --> 

高揖緇門警訓註上 長揖者 擧兩手而揖 高揖者 但擧一手而揖 謂踞傲也 緇門警訓二 無以意氣高揖人

고읍(高揖) 치문경훈주상. 장읍(長揖)이란 것은 두 손을 들어 읍함이며 고읍(高揖)이란 것은 단지 한 손만 들어 읍함이니 이르자면 거오(踞傲; 倨傲와 같음. 거만하고 오만함). 치문경훈2. 의기로써 사람에게 고읍(高揖)함이 없어야 한다.



자세히 보기

http://blog.daum.net/pyungsimsa/27