태화당수세록

태화당수세록(泰華堂隨歲錄) 2004년 설두오유(雪竇悟由)

태화당 2019. 8. 9. 08:39

설두오유(雪竇悟由)

) --> 

불기일념거유과(不起一念詎有過)

불자양괵통저탈(拂子兩摑桶底脫)

상가쟁영만진도(象駕崢嶸謾進途)

수신당랑능거철(誰信螳螂能拒轍)

) --> 

한 생각도 일으키지 않는데 어찌 허물이 있는가

불자(拂子)로 두 번 후려치매 통 밑바닥이 빠졌도다

상가(象駕)가 쟁영(崢嶸)하여 뜻대로 길에 나아가거늘

누가 당랑(螳螂)이 능히 수레바퀴를 막음을 믿겠는가.

) --> 

1~2행 물어 가로되 한 생각도 일으키지 않는데 어찌하여 허물이 있습니까. 지문(智門. 光祚雲門下二世)이 불러 앞으로 가까이 오라 하였다. 스님(雪竇重顯이니 智門法嗣)이 곧 행하여 나아가니 지문이 불자(拂子)로써 그를 때리고 가로되 알겠는가. 스님이 대꾸하려 하는 차에 지문이 또 그를 때리매 활연(豁然. 은 매우 시원함을 형용하는 글자)하여 개오(開悟)했다 [建中靖國續燈錄卷三]. 묻되 한 생각도 일으키지 않으면 도리어 허물이 있습니까 또는 없습니까. 스님(雲門)이 이르되 수미산(須彌山)이니라 [雲門錄]. ()는 어찌 거. ()은 후려갈길 괵.

3~4행은 건중정국속등록권삼(建中靖國續燈錄卷三)에 나오는 구절. ()는 임금이 탄 수레 가. 멍에 가. ()은 산 높을 쟁. ()은 산높을 영. ()은 수의(隨意)의 뜻. ()은 사마귀 당. ()은 버마재비 랑. ()과 같음. ()의 장공(莊公)이 사냥 나갔는데 어떤 당랑이 발을 쳐들어 곧 그 바퀴를 치려고 했다 (齊莊公出獵 有螳蜋擧足將搏其輪) [證道歌註]. ()은 궤도(軌道), 바퀴 자국, 도로 철.