盲龜値木雖優穩 枯木生華物外春 【傳燈錄十三 風穴延沼語】
눈먼 거북이 나무를 만남은 비록 넉넉하고 안온하지만 고목에 꽃이 나니 물외의 봄이다.
優는 넉넉할 우. 화할 우. 穩은 편안할 온.
) -->
盲龜跛鼈空流浪 枉使漁翁把釣竿 【橫川如珙錄上】
눈먼 거북과 절름발이 자라가 공연히 유랑하므로 헛되이 漁翁으로 하여금 낚싯대를 잡게 하다.
) -->
明鏡當臺列相殊 一一面南看北斗 【證道歌事實一 雪竇語】
명경이 當臺하여 列相이 다르나니 낱낱이 얼굴을 남쪽으로 하여 북두를 보아라.
明年更有新條在 惱亂春風卒未休 【五燈全書卄九】
명년에 다시 새로운 가지가 있어 춘풍을 뇌란하여 마침내 쉬지 않으리라.
在는 語助辭.
) -->
明明道得不知有 明明知有道不得 【雲谷錄上】
밝디밝게 말함을 얻지만 있음을 알지 못하고 밝디밝게 있음을 알지만 말함을 얻지 못한다.
知有란 向上事가 있음을 아는 것.
) -->
明心容易死心難 死得心時境自閑 【無明慧經錄四】
마음임을 밝히기는 용이하지만 마음을 죽이기가 어렵나니 마음을 죽였을 때 경계가 절로 한가하다.
) -->
明月滿江無處覓 沙鷗時呌兩三聲 【續刊古尊宿語要四】
명월이 강에 가득하나 찾을 곳이 없더니 沙鷗가 때에 두세 소리를 부르짖도다.
沙鷗는 백사장의 갈매기. 鷗는 갈매기 구.
) -->
明月隨人如有以 白雲作雨也無心 【宏智錄四】
명월이 사람을 따름은 까닭이 있는 듯하고 백운이 비를 만듦엔 또한 무심하다.
明珠自有千金價 誰肯林邊打雀兒 【法昌倚遇錄】
명주가 스스로 천금의 가치가 있거늘 누가 숲 가의 참새 잡음을 수긍하랴.
) -->
牧童嶺上一聲笛 驚起群鴉繞樹飛 【了菴淸欲錄一】
목동의 嶺上의 한 소리 피리가 뭇 까마귀를 驚起하여 나무를 돌면서 날게 하다.
鴉는 갈까마귀 아. 큰부리까마귀 아.
) -->
武陵溪路非秦境 貪看桃花入洞天 【希叟紹曇廣錄二】
무릉의 계곡길은 秦나라 경계가 아니니 도화를 탐하여 보다가 洞天에 들어왔다.
洞天은 산천으로 둘러싸인 경치 좋은 곳. 또 神仙이 사는 곳.
) -->
武帝求仙求不得 王喬端坐却昇天 【石田法薰錄二 潙山錄】
무제는 仙術을 구했으나 얻지 못하고 왕교는 단정히 앉아 도리어 승천했다.
後漢 顯宗 때 王喬가 葉섭令이 되어서 신선처럼 들오리를 타고 京師를 오가곤 하였는데 그 오리를 잡고 보니 신발 한 짝만 있더라는 고사가 전한다. 자세한 것은 後漢書卷八十二上 方術列傳第七十二上을 보라.
'선림송구집' 카테고리의 다른 글
선림송구집(禪林頌句集) 七言二句 8획 非但我今獨達了 (0) | 2019.08.30 |
---|---|
선림송구집(禪林頌句集) 七言二句 8획 門外白雲千萬朶 (0) | 2019.08.30 |
선림송구집(禪林頌句集) 七言二句 8획 金風昨夜飄梧葉 (0) | 2019.08.30 |
선림송구집(禪林頌句集) 七言二句 8획 金菓不須猿摘去 (0) | 2019.08.30 |
선림송구집(禪林頌句集) 七言二句 8획 空外之靑山善走 (0) | 2019.08.30 |