석자역주 조정사원

석자역주(釋字譯註) 조정사원(祖庭事苑) 卷第四 雪竇開堂錄 1 전제(筌蹄)

태화당 2019. 9. 6. 10:53

雪竇開堂錄

) --> 

筌蹄은 통발 전. 는 올무 제.

見雲門忘筌

) --> 

운문록의 忘筌(卷第一)을 보라.

) --> 

旣浹은 두루 미칠 협. 사무칠 협.

卽協切 洽也徹也

) --> 

卽協切이니 . .

) --> 

開堂

說見雜志

) --> 

雜志(아래 卷第八)를 보라.

) --> 

白椎는 몽둥이 추. 칠 추. 후에 (몽둥이 퇴. 칠 추)로 지었음.

見雜志

) --> 

雜志(아래 卷第八)를 보라.

) --> 

射虎

見祖英上

) --> 

祖英上(卷第三)을 보라.


沒羽

王遇切

) --> 

王遇切.

) --> 

龍鬪

華嚴鬻香長者 人間有香 名曰象藏 因龍鬪生 若燒一丸 卽起大香雲 彌覆王都 於七日中雨細香雨

) --> 

화엄경(卷第六十七) 鬻香長者(은 팔 육) 인간에 향이 있으니 이름해 가로되 象藏이며 용이 싸움으로 인해 난다. 만약 一丸을 태우면 곧 大香雲을 일으켜 王都를 두루 덮으며 七日 중에 細香雨를 내린다().

) --> 

專孜는 힘쓸 자.

專孜無出 當作孜孜 說文云 孜孜 汲汲也 周書 孜孜無怠 又惟日孜孜

) --> 

專孜出典이 없음. 마땅히 孜孜(부지런히 애쓰는 모양. 무슨 일에 마음을 쏟아 쉴 사이가 없음)로 지어야 함. 說文에 이르되 孜孜汲汲(한 가지 일에 마음이 쏠려 다른 일을 할 마음의 여유가 없음)이다. 周書(書經 속의 泰誓로부터 秦誓까지의 三十二篇을 이르는 말. 書經卷第六) 孜孜하여 게으름이 없다. 또 오직 날마다 자자하다.

) --> 

自貽는 끼칠 이. 줄 이.

當作自怡

) --> 

마땅히 自怡(는 기쁠 이)로 지어야 함.