국역태화선학대사전 10책(ㅎ)

국역태화선학대사전(國譯泰華禪學大辭典) 10책(ㅎ) 269쪽

태화당 2019. 12. 27. 10:42

虛空孕菩薩經隋代闍那崛多譯 二卷 收於大正藏第十三冊 虛空藏菩薩經之同本異譯 宗鏡錄九十四 虛空孕菩薩經偈云 一切諸法相 眞實無知者 若人住諸陰 六根皆蔽塞

허공잉보살경(虛空孕菩薩經) 수대(隋代) 사나굴다(闍那崛多)가 번역했음. 2. 대정장 제13책에 수록되었음. 허공장보살경의 동본이역(同本異譯). 종경록94. 허공잉보살경(虛空孕菩薩經) 게에 이르되 일체의 제법상(諸法相)/ 진실로 아는 자가 없다/ 어떤 사람이 제음(諸陰)에 머물면/ 6()이 모두 폐색(蔽塞)한다.

) --> 

虛空藏經虛空藏菩薩經之略名 一卷 姚秦佛陀耶舍譯 收於大正藏第十三冊 虛空藏菩薩 從西方之勝華敷藏佛所 現大神力而來 佛說其頂上寶珠之因 消一切之罪 滿一切之所求 禪家龜鑑 虗空藏經云 文字是魔業 名相是魔業 至於佛語亦是魔業

허공장경(虛空藏經) 허공장보살경의 약칭이니 1. 요진(姚秦) 불타야사(佛陀耶舍)가 번역했고 대정장 제13책에 수록되었음. 허공장보살이 서방의 승화부장불(勝華敷藏佛)의 처소로부터 대신력을 나타내며 오자 불타가 그의 정상(頂上)의 보주(寶珠)의 인()을 설하여 일체의 죄를 소멸하고 일체의 소구(所求)를 만족함. 선가귀감. 허공장경(虗空藏經)에 이르되 문자는 이 마업(魔業)이며 명상(名相)도 이 마업이며 불어(佛語)에 이르기까지 또한 이는 마업이다.

) --> 

虛空藏菩薩虛空藏 卽福智二藏無量 等如虛空 廣大無邊之意 又作虛空孕菩薩 此菩薩流出無量之法寶 普施所欲者 利樂衆生 是密敎胎藏界曼茶羅虛空藏院之主尊 [大集經虛空藏品 虛空藏菩薩經] 古尊宿語錄三黃檗 問 如王庫藏內 都無如是刀 伏願誨示 師云 王庫藏者 卽虗空性也 能攝十方虗空世界 皆總不出你心 亦謂之虗空藏菩薩

허공장보살(虛空藏菩薩) 허공장은 곧 복지(福智) 2()이 무량하여 제등(齊等)하기가 허공의 광대무변함과 같음의 뜻. 또 허공잉보살로 지으며 이 보살은 무량한 법보를 유출하여 소욕자(所欲者)에게 보시(普施)하여 중생을 이락(利樂)하게 함. 이는 밀교 태장계만다라(胎藏界曼茶羅) 허공장원(虛空藏院)의 주존(主尊)[대집경허공장품. 허공장보살경]. 고존숙어록3 황벽. 묻되 예컨대() 왕의 고장(庫藏) 안에 도무지 이와 같은 칼이 없다 하니 회시(誨示)를 복원(伏願)합니다. 스님이 이르되 왕의 고장(庫藏)이란 것은 곧 허공성(虗空性)이다. 능히 시방 허공세계를 거두며 모두 다 너의 마음을 벗어나지 않는다. 또한 이를 일러 허공장보살(虗空藏菩薩)이라 한다.