국역태화선학대사전 10책(ㅎ)

국역태화선학대사전(國譯泰華禪學大辭典) 10책(ㅎ) 478쪽

태화당 2019. 12. 29. 10:33

胡言漢語指胡亂之語 胡亦亂意 普燈錄二十五眞淨文 見我恁麽胡言漢語 便好近前驀口摑 拽下倚子 擲向三門外 普燈錄十六正堂明辯 狗子佛性有 毘盧愛飮彌勒酒 狗子佛性無 文殊醉倒普賢扶 扶到家中全酩酊 胡言漢語罵妻孥

호언한어(胡言漢語) 호란(胡亂)한 말을 가리킴. ()도 또한 란()의 뜻. 보등록25 진정문. 나의 이러한 호언한어(胡言漢語)를 보거든 바로 좋게 앞으로 접근해 입에다 후려갈기고 의자에서 끌어내려 3문 밖을 향해 던져야 하리라. 보등록16 정당명변. 구자(狗子)의 불성이 있음이여/ 비로(毘盧)가 미륵의 술을 마시기 좋아한다/ 구자의 불성이 없음이여/ 문수가 취해 넘어지자 보현이 부축한다/ 부축해 집안에 이르자 온전히 명정(酩酊; 곤드레만드레 취함)하면서/ 호언한어(胡言漢語)로 처노(妻孥; 처자식)를 욕한다.

) --> 

好與小心 謹愼 叮囑之辭 祖堂集二弘忍 道明云 行者好與 速向嶺南 在後大有僧來趁行者 祖堂集六洞山 問雲居 你愛色不 對曰 不愛 師曰 你未在 好與(未在 尙未領悟禪法)

호여(好與) 소심(小心), 근신이니 정촉지사(叮囑之辭). 조당집2 홍인. 도명이 이르되 행자는 호여(好與)하여 속히 영남으로 향하십시오. 뒤에서 다시 어떤 승인이 행자를 쫓습니다. 조당집6 동산. 운거에게 묻되 너는 색을 좋아하는가. 대답해 가로되 좋아하지 않습니다. 스님이 가로되 너는 미재(未在), 호여(好與)하라(未在는 아직 禪法領悟하지 못함임).

) --> 

浩然一正大豪邁 二廣闊盛大 禪林寶訓二 學者所存中正 雖百折挫而浩然無憂

호연(浩然) 1. 정대(正大)하고 호매(豪邁; 기개와 도량이 넓음). 2. 광활하고 성대함. 선림보훈2. 학자가 존치하는 바는 중정(中正)이니 비록 백 번 절좌(折挫)하더라도 호연(浩然)하여 우수(憂愁)가 없다.

) --> 

豪右豪門大族 漢以右爲上 故稱豪右 宗門武庫 大丞相呂公蒙正 洛陽人 微時生緒牢落 大雪彌月 遍干豪右 少有周急者

호우(豪右) 호문대족(豪門大族)이니 한()은 우()를 상()으로 삼은지라 고로 호우(豪右)라 일컬음. 종문무고. 대승상 여공몽정(呂公蒙正)은 낙양 사람이다. 미시(微時)에 생서(生緖; 생계)가 뇌락(牢落)했다. 대설이 미월(彌月; 한 달 동안 지속함)이었다. 두루 호우(豪右)에게 구했지만 주급(周急)하는 자가 적게 있었다.