師說偈已 端坐至三更 忽謂門人曰 吾行矣 奄然遷化 于時異香滿室 白虹屬地 林木變白 禽獸哀鳴 十一月 廣韶新三郡官僚 洎門人僧俗 爭迎眞身 莫決所之 乃焚香禱曰 香煙指處 師所歸焉 時香煙直貫曹溪 十一月十三日 遷神龕併所傳衣鉢而回 次年七月出龕 弟子方辯以香泥上之 門人憶念取首之記 仍以鐵葉漆布固護師頸入塔 忽於塔內白光出現 直上衝天 三日始散 韶州奏聞 奉勅立碑 紀師道行 스님이 게를 설하고 나서 단좌(端坐)하여 3경(更)에 이르자 홀연히 문인(門人)에게 일러 가로되 내가 가겠다, 엄연(奄然; 홀연)히 천화(遷化)했다. 우시(于時; 當時)에 이향(異香)이 만실(滿室)했고 흰 무지개가 땅에 이어졌고(屬) 임목(林木)이 희게 변했고 금수(禽獸)가 애명(哀鳴)했다. 11월에 광(廣)ㆍ소(韶)ㆍ신(新) 3군(郡) 관료(官僚) 및(洎) 문인(門人..