국역태화선학대사전(國譯泰華禪學大辭典) 10책(ㅎ) 322쪽 【顯識】 顯識論二種識之一 阿梨耶識之異名 阿梨耶識含藏一切善惡之種子 能顯現一切之境界 故名顯識 [顯識論 三藏法數五] ▲宗鏡錄五十六 又顯識論 但說二種識 彼論云 一切三界 但唯有識 識有二種 一顯識 卽是本識 此本識轉作五塵四大等 二分別識 卽是意識 현식(顯識) 현식론(顯識論.. 국역태화선학대사전 10책(ㅎ) 2019.12.28
국역태화선학대사전(國譯泰華禪學大辭典) 10책(ㅎ) 321쪽 【懸鶉】 鵪鶉毛斑尾禿 似披敝衣 因以懸鶉 比喻衣服破爛 [百度漢語] ▲緇門警訓註上 子夏家貧 衣若懸鶉 현순(懸鶉) 암순(鵪鶉; 메추라기)은 털이 아롱지고 꼬리가 모지라짐이 폐의(敝衣; 해어진 옷)를 입음과 흡사한지라 인하여 현순(懸鶉)으로 의복의 파란(破爛; 낡고 해어짐)에 비유함 [.. 국역태화선학대사전 10책(ㅎ) 2019.12.28
국역태화선학대사전(國譯泰華禪學大辭典) 10책(ㅎ) 320쪽 【顯殊】 宋代雲門宗僧 洪州泐潭懷澄法嗣 住婺州西塔寺 [續傳燈錄五] 현수(顯殊) 송대 운문종승. 홍주 늑담회징의 법사며 무주 서탑사에 주(住)했음 [속전등록5]. 【懸殊】 差別甚大 懸 距離遠 差別大 ▲雲門廣錄上 三藏五乘五時八敎 各有所歸 然一乘圓頓也大難明 直下明得 與衲僧天地.. 국역태화선학대사전 10책(ㅎ) 2019.12.28
국역태화선학대사전(國譯泰華禪學大辭典) 10책(ㅎ) 319쪽 【現世】 又作現生 今生 卽現在世 ▲潙山警策註 圓覺云 若人心不妄 現世卽菩薩 현세(現世) 또 현생ㆍ금생으로 지음. 곧 현재세. ▲위산경책주. 원각에 이르되 어떤 사람이 마음이 허망하지 않으면 현세(現世)에 곧 보살이다. 【玄素】 (668-752) 唐代僧 嗣牛頭智威 牛頭法融下五世 潤州延陵.. 국역태화선학대사전 10책(ㅎ) 2019.12.28
국역태화선학대사전(國譯泰華禪學大辭典) 10책(ㅎ) 318쪽 【現成】 現前成就的略語 自然出來 不假造作安排者 ▲聯燈會要八陳尊宿 師見僧來 便云 現成公案 放儞三十棒 ▲圓悟語錄十二 師云 現成公案 不隔一絲毫 普天匝地 是一箇大解脫門 현성(現成) 현전성취의 약어(略語)니 자연으로 출래(出來)했고 조작과 안배를 빌리지 않는 것임. ▲연등회.. 국역태화선학대사전 10책(ㅎ) 2019.12.28
국역태화선학대사전(國譯泰華禪學大辭典) 10책(ㅎ) 317쪽 【現生】 又作今生 現世 卽現在之生涯 ▲惟則語錄七 現生肉眼 便能見佛 현생(現生) 또 금생ㆍ현세로 지음. 곧 현재의 생애. ▲유칙어록7. 현생(現生)의 육안으로 곧 능히 부처를 본다. 【賢書】 本指擧薦賢能的文書 後世因稱鄕試考中爲登賢書 ▲五燈全書一百二陳玉文居士 年十九 登己卯.. 국역태화선학대사전 10책(ㅎ) 2019.12.28
국역태화선학대사전(國譯泰華禪學大辭典) 10책(ㅎ) 316쪽 【玄象】 天象 謂日月星辰在天所成之象 ▲五燈會元三南嶽懷讓 感白氣應於玄象 在安康之分 ▲五燈會元六洛浦元安 玄象始於未形 虗勞煩於飾彩 현상(玄象) 천상(天象)이니 이르자면 일월성신이 하늘에서 이루는 바의 상(象). ▲오등회원3 남악회양. 백기(白氣)가 현상(玄象)에 응하여 안강.. 국역태화선학대사전 10책(ㅎ) 2019.12.28
국역태화선학대사전(國譯泰華禪學大辭典) 10책(ㅎ) 315쪽 【玄沙虎】 聯燈會要二十三玄沙師備 天龍爲師侍者 隨師游山 見虎 龍云 前面是虎 師云 是汝虎 至晩侍立次 龍問 今日見虎 未審和尙尊意如何 師云 娑婆世界 有四種重障 若人透得 許儞出陰界 雪竇云 要與人天爲師 面前端的是虎 ▲禪門拈頌集第四九七則 長靈卓頌 探花蝴蝶舞三臺 啄木掉.. 국역태화선학대사전 10책(ㅎ) 2019.12.28
국역태화선학대사전(國譯泰華禪學大辭典) 10책(ㅎ) 314쪽 【玄沙山】 位於福建省福州附近 唐末師備禪師住此山大揚宗旨 현사산(玄沙山) 복건성 복주 부근에 위치하며 당말 사비선사가 이 산에 거주하며 종지를 대양(大揚)했음. 【玄沙三種病】 五燈會元七玄沙師備 師垂語曰 諸方老宿盡道接物利生 祇如三種病人 汝作麽生接 患盲者 拈槌竪拂他.. 국역태화선학대사전 10책(ㅎ) 2019.12.28
국역태화선학대사전(國譯泰華禪學大辭典) 10책(ㅎ) 313쪽 【玄沙不出嶺】 正法眼藏二云 玄沙和尙欲徧歷諸方 參尋知識 攜囊出嶺 築著脚指流血 痛楚歎曰 是身非有 痛從何來 便回雪峰 峰一日問 那箇是備頭陀 曰 終不敢誑於人 又一日峰召曰 備頭陀 何不徧參去 曰 達磨不來東土 二祖不往西天 峰然之 ▲從容錄第二十則 玄沙不出嶺 保壽不渡河 현.. 국역태화선학대사전 10책(ㅎ) 2019.12.28
국역태화선학대사전(國譯泰華禪學大辭典) 10책(ㅎ) 312쪽 【玄沙文】 宋代僧明慧字合文 參黃龍慧南悟旨 住福州玄沙 [續傳燈錄十五 五燈會元十七] 현사문(玄沙文) 송대승 명혜(明慧)의 자가 합문이며 황룡혜남을 참해 오지(悟旨)했고 복주 현사에 거주했음 [속전등록15. 오등회원17]. 【玄沙問僧】 擊節錄第五十八則玄沙問僧 玄沙問僧 近離什麽處.. 국역태화선학대사전 10책(ㅎ) 2019.12.28
국역태화선학대사전(國譯泰華禪學大辭典) 10책(ㅎ) 311쪽 【玄沙道底】 底 助詞 相當于的 祖庭事苑一 玄沙道底 玄沙廣錄云 師因鐘鳴次 作忍痛聲 騰身曰 者箇鐘在我肚裏鳴 你諸人作麽生 時展上坐云 和上尊位如何 師云 你猶似分疏作麽 展云 和上又問作麽 師云 我也要不如此 展云 某甲何曾如此 師云 是是 展云 喏喏 傳燈作打我心痛 ▲禪門拈頌.. 국역태화선학대사전 10책(ㅎ) 2019.12.28
국역태화선학대사전(國譯泰華禪學大辭典) 10책(ㅎ) 310쪽 【懸絲】 靠一根絲懸掛著 多比喩極危殆 ▲宗鏡錄三十四 至荷澤時 他宗競起 欲求默契 不遇機緣 又思惟達磨懸絲之記(達磨云 我法第六代後 命若懸絲) 恐宗旨滅絶 遂言 知之一字 衆妙之門 현사(懸絲) 1근(根)의 실에 의지해 매달아 걸린 것이니 다분히 극히 위태함에 비유함. ▲종경록34. 하.. 국역태화선학대사전 10책(ㅎ) 2019.12.28
국역태화선학대사전(國譯泰華禪學大辭典) 10책(ㅎ) 309쪽 【玄峰】 (1266-1349) 元代臨濟宗僧 原爲楚人 因祖父仕宦滇南 遂落籍昆明 俗姓周 年十二卽博通儒籍 十四歲厭棄塵俗煩勞 依雄辯法師出家 受具足戒後往參寶積壇主 與雪庭禪師爲友 然不得契悟 曾於林下禪坐七日 聞鳩鵲啾噪 忽有所悟 復東遊天目山 參中峰明本 獲印證 返滇後出住華亭 大弘.. 국역태화선학대사전 10책(ㅎ) 2019.12.28
국역태화선학대사전(國譯泰華禪學大辭典) 10책(ㅎ) 308쪽 【現報】 三報之一 現世所作之善惡業 現身卽受善惡報 [大明三藏法數十一] ▲註心賦三 夫十惡業 因從心生 果還心受 於生報 後報 現報 總三報之中 生後二報 事在隔生 於現報之中 見聞親驗 현보(現報) 3보(報)의 하나. 현세에 지은 바의 선악업을 현신(現身)이 곧 선악보(善惡報)를 받음 [대.. 국역태화선학대사전 10책(ㅎ) 2019.12.28